Акулы Красного моря — The Red Sea Sharks
Акулы Красного моря ( Кока-кола на складе ) | |
---|---|
Дата | 1958 г. |
Серии | Приключения Тинтина |
Издатель | Заклинатель |
Творческий коллектив | |
Создатель | Hergé |
Оригинальная публикация | |
Опубликовано в | Журнал Тинтин |
Дата публикации | 31 октября 1956 — 1 января 1958 |
Язык | Французский |
Перевод | |
Издатель | Метуэн |
Дата | 1960 г. |
Переводчик |
|
Хронология | |
Предшествует | Дело исчисления (1956) |
С последующим | Тинтин в Тибете (1960) |
«Акулы Красного моря» (фр. Coke en stock ) — девятнадцатый том «Приключений Тинтина» , серии комиксов бельгийского карикатуриста Эрже . История была первоначально сериализовать еженедельно в Бельгии Тинтин журнала с октября 1956 года по январь 1958 года перед публикацией в сборнике по Casterman в 1958 г. Повествование следует молодой репортер Тинтин , его собаки Сноуи , и его друг капитан пикши , как они путешествуют в вымышленное ближневосточное королевство Хемед с намерением помочь эмиру Бен Калиш Эзаб восстановить контроль после государственного переворота, совершенного его врагами, которых финансируют работорговцы во главе со старым врагом Тинтина Растапопулосом .
Продолжая предыдущий том серии, The Calculus Affair , The Red Sea Sharks был создан с помощью команды художников Эрже в Studios Hergé . Под влиянием Оноре де Бальзак «s Человеческой комедии , Hergé использовал историю как транспортное средство , в котором вновь ввести широкий круг персонажей , которые впервые появились в предыдущих частях серии. История рассказывала о торговле порабощенных африканцев в арабском мире. Однако в 1960-х годах эта история вызвала споры, поскольку Эрже неоднократно обвиняли в том, что он изобразил африканцев в расистской манере. Он был расстроен этими утверждениями и внес изменения в изображение африканцев в более поздних перепечатках. Эрже продолжил «Приключения Тинтина» с Тинтином в Тибете , и серия в целом стала определяющей частью франко-бельгийской традиции комиксов . «Акулы Красного моря» были хорошо восприняты критиками, и различные комментаторы описали их как одно из лучших приключений Тинтина. История была адаптирована как для мультсериала Ellipse / Nelvana 1991 года «Приключения Тинтина», так и для инсценировки приключений на BBC Radio 5 в 1992–3 годах .
Содержание
Синопсис
В Брюсселе Тинтин и капитан Хэддок встречаются со старым знакомым генералом Альказаром . Вернувшись в Марлинспайк-холл , они обнаруживают, что другой знакомый, эмир Хемеда , Мохаммед Бен Калиш Эзаб , был свергнут своим заклятым врагом шейхом Баб эль-Эр , и что эмир соответственно послал своего сына, непослушного Абдуллу , остаться в Марлинспайке. для собственной защиты. Полицейские детективы Томсон и Томпсон приезжают, сообщая Тинтину, что Альказар хочет купить военный самолет у Дж . М. Доусона . После дальнейшего расследования Тинтин обнаруживает, что Доусон также продавал военные самолеты Баб Эль Эр. Понимая, что единственный способ избавиться от Абдуллы — это восстановить контроль Эмира над Хемедом, Тинтином, Хэддоком и их собакой Сноуи, отправляются в ближневосточную страну. Тем не менее, троица едва выживает после взрыва бомбы, заложенной на борт самолета, чтобы убить их в результате того, что Доусон обнаруживает, что Тинтин шпионил за ним, и может незаметно проскользнуть в город Вадешах. Там они встречают старого друга, португальского торговца Оливейру да Фигейру , который помогает им бежать из города и ехать верхом к убежищу эмира. Во время путешествия они уклоняются от броневиков и истребителей, которым приказал «Мул-паша», который на самом деле является старым врагом Тинтина, доктором Мюллером, перехватить их .
Эмир приветствует Тинтина и Хэддока. Затем из его объяснений выясняется, что через Хемед продолжается работорговля, которой управляет международный бизнесмен по имени «Маркиз ди Горгонзола», который ложно предлагает транспорт африканским мусульманам во время паломничества в Мекку , но затем продает их в рабство где-то в пути. Тинтин, Хэддок и Сноуи отправляются на побережье Красного моря и садятся на самбук в Мекку, но их атакуют истребители. Тинтин сбивает одного из них и спасает наемного эстонского пилота Петра Скута . Четыре подбираются яхтами ди горгонзола, тем Шахерезада , но скоро выгружены на SS Рамон , в бродяге пароход . Оказывается, Ди Горгонзола — еще один из предыдущих противников Тинтина, Роберто Растапопулос . Рамона является одним из Rastapopoulos’ ведомых торговых судов, и когда возник пожар на его борту в течение ночи, командир корабля Аллан и его команда трусливо бежать, оставив Тинтин, пикши, заснеженных и Skut на борту вместе с консигнации африканских рабов.
Когда Хэддок становится капитаном корабля, они успешно тушат пожар. Тем не менее, Растапопулос приказывает подводной лодке уничтожить « Рамону» , а корабль совершает маневры уклонения, чтобы выжить, и в конечном итоге его спасает истребитель с крейсера USS Los Angeles после того, как Тинтин отправил многочисленные сигналы бедствия. В Лос — Анджелес гонится вниз Шехерезады и попытки захвата ди Горгонзола, но он инсценирует свою смерть и побег через мини-субмарины. Тинтин, Хэддок и Сноуи возвращаются в Бельгию и узнают, что эмир отбил Хемеда и что Абдулла может вернуться домой. Их расслабление прерывает Джолион Вагг , который организовал использование Marlinspike для автопробега .
История
Справочная информация и публикация
Эрже был вдохновлен на разработку сюжета «Акулы Красного моря» после прочтения статьи в журнале, в которой подробно описывалось продолжающееся существование работорговли в арабском мире, в которой утверждалось, что африканские паломники, направлявшиеся в Мекку, были порабощены во время путешествия. Эрже включил ссылку на эту работорговлю в оригинальное французское название рассказа « Coke en Stock» («Кока-кола на борту»), в котором говорится о том, что контрабандист рабов использовал слово « кокс » как кодовое слово для порабощенных людей.
До написания истории, Hergé читал Бальзака и др сына Monde ( «Бальзак и его мир»), 1955 книга , написанная его другом Félicien Марсо . Заинтересовавшись работой Оноре де Бальзак , Эржа была вдохновлена тем, как Бальзак держал повторное использование персонажей из предыдущих историй и впоследствии он принял эту черту для Красного моря Акулы , в котором широкий спектр персонажей из Приключения Тинтины макияжа повторное появление. Эрже также представил нового персонажа, эстонского пилота Петра Скута, который позже снова появится на рейсе 714 в Сидней .
Чтобы создать точные иллюстрации для Ramona , Эрже и его помощник Боб де Моор путешествовали на борту шведского грузового судна MS Reine Astrid из Антверпена в Гетеборг и обратно, во время которого они фотографировали и рисовали эскизы. Эрже также собрал вырезки из прессы, изображающие Кристину , моторную яхту, принадлежащую греческому судоходному магнату Аристотелю Онассису , и использовал их в качестве основы для изображения корабля Растапопулоса, Шехерезады . Самолеты, машины и механизмы, которые появляются в истории, были нарисованы Роджером Лелупом , одним из членов Studios Hergé . В одной из сцен последней части рассказа Эрже включил водолаза , изображение которого было взято из вырезки из прессы с изображением Лайонела Крабба . Его изображение скрытого дворца эмира, вырезанного из скалы, было основано на аль-Хазне в Петре , Иордания, которую он видел в выпуске National Geographic .
Растущий интерес Эрже к искусству отразился в рассказе, так как он включил в Marlinspike Hall копию « Канал дю Луан» Альфреда Сислея . Он также включил картины Пабло Пикассо и Жоана Миро на борт « Шахерезады» Растапополуса . Псевдоним Мюллера в рассказе, Мулл-паша, был основан на британском солдате Глубб-паше . В финальной сцене Эрже включил камеи, в которых изображены и он сам, и его друг и коллега Эдгар П. Джейкобс .
История начала сериализацию в бельгийском журнале Tintin в октябре 1956 года, а затем была опубликована во французском выпуске журнала в декабре. Затем он был опубликован в виде книги Кастерманом в 1958 году. После британской публикации в 1960 году Coke en Stock была переименована в The Red Sea Sharks .
Обвинения и изменения в расизме
Эрже был обвинен в проявлении расистского отношения к африканцам в более ранней истории, Тинтин в Конго , и потенциально надеялся оправдать себя от такой критики, изображая Тинтина и Пикши, освобождающих африканских рабов в «Акулах Красного моря» . При подготовке последней истории он консультировался с коллегой, который работал в журнале на африканскую тематику, L’Afrique et le Monde («Африка и мир»); они перевели на йоруба некоторые отрывки, которые Эрже хотел включить в рассказ . Однако в январе 1962 года в журнале Jeune Afrique появилась статья с критикой Эрже за расистское изображение африканцев в рассказе, обвинение, которое нашло отражение в других публикациях. Эти утверждения были сосредоточены на упрощенном использовании африканскими персонажами пиджинского языка, который был похож на речевые образцы, используемые в Тинтине в Конго .
Африканец: «Ты хорошо говоришь, Эффенди. Злой араб, очень нечестивый. Бедные черные люди не хотят быть рабами. Бедные черные люди хотят поехать в Мекку». Хэддок: «Естественно, я это понимаю. Но повторяю, если вы пойдете туда, вас продадут в рабство. Вы этого хотите?» Африканец: «Мы не рабы, Эффенди. Мы хорошие мусульмане. Мы хотим попасть в Мекку».
Биограф Hergé Бенуа Петерс выразил мнение, что «по большей части эти нападения были крайне несправедливыми». Эрже был эмоционально взволнован обвинениями и внес соответствующие изменения в книгу для ее переиздания 1967 года; здесь он изменил речевые модели африканцев, улучшив их грамматику. Однако он оставил Хэддока говорить на пиджине в ответ африканцам.
Для этой версии он также внес изменения в письмо эмира Тинтину; Первая версия была формальной в своей прозе: «Уважаемый и любимый друг, я поручаю тебе, мой сын Абдулла, улучшить свой английский. Здесь ситуация серьезная. Если со мной случится несчастье, я рассчитываю на тебя, мой друг, чтобы заботиться об Абдулле «. В переработанном издании Эрже он придерживается более витиеватого стиля прозы: «Я хочу сказать тебе, о уважаемый друг, что я доверяю тебе Абдуллу, мой обожаемый сын. Потому что здесь ситуация серьезная. Если несчастье постигнет меня, как Ястреб на невинной газели (мир состоит из жизни и смерти), я уверен, что Абдулла найдет вас с теплотой и любовью, убежищем и миром. И, делая это, вы совершите благоухающий поступок перед Аллахом ».
Эрже также выразил сожаление по поводу того, что он изобразил смерть акулы в рассказе, позже заявив, что «я все еще верил, что акулы — это большие злые звери», когда писал «Акулы Красного моря» .
Критический анализ
Комментируя включение широкого круга персонажей из «Приключений Тинтина» , Гарри Томпсон назвал эту историю «воссоединением семьи Тинтинов», отметив, что это «история, необычайно наполненная людьми, которых капитан Хэддок любил избегать». . Майкл Фарр считал, что, возродив столько старых персонажей, Эрже придает «Акулам Красного моря» «заметную ретроспективу». Жан-Марк Лоффисье и Рэнди Лоффисье чувствовали, что «многолюдный» характер истории оставлял мало места для постоянных посетителей сериала, профессора Калькуса или Томсона и Томпсона, и в результате новый персонаж Скут служил только «хорошим второстепенным персонажем, но не более «. Lofficiers заявили, что «Эрже делал некоторую уборку своих прошлых работ и персонажей, прежде чем приступить к чему-то более серьезному и более личному», Тинтин в Тибете .
Биограф Эрже Бенуа Петерс описал «Акулы Красного моря» как «сложную, неоднозначную, даже лабиринтную» историю, которая, «несомненно, была книгой, в которой Эрже отважился дальше всего в создании своей собственной вселенной». Он думал, что «Эрже вступает в новую фазу» с «Акулами Красного моря» , поскольку его автор «кажется, все лучше и лучше знает свою семью персонажей, и ему нравится играть с ними и своим читателем». Петерс отметил, что книга была «в некотором смысле продолжением» « Страны черного золота» — оценки, разделяемой Томпсоном, Лоффицирами и Фарром, все они описали ее как частичное продолжение более ранней книги. Томпсон добавил, что «Акулы Красного моря» «искупили относительный провал» « Страны черного золота» , полагая, что, несмотря на «довольно поспешный финал», это был «первоклассный триллер». The Lofficiers присудили ему четыре из пяти, заявив, что он «очень эффективен как современный политический триллер и гораздо более правдоподобен, чем The Calculus Affair ». Они также выразили мнение, что в нем содержится эффективный политический комментарий об отношениях Запада с арабским миром. В своем анализе Тинтин и Хэддок стремятся помочь эмиру не потому, что он хороший лидер, а в своих корыстных целях (вывести Абдуллу из Марлинспайка), точно так же, как западные правительства и корпорации создают союзы с арабскими лидерами, виновными в нарушениях прав человека. злоупотребления в собственных интересах.
Томпсон считал, что включение рабства в качестве ключевой темы привело к тому, что эта книга стала «одним из приключений Эрже, в большей степени ориентированных на взрослых». Тем не менее, Фарр отметил, что история содержит «хорошую долю юмора», чтобы сбалансировать эти более темные элементы. Фарр провел сравнения с « Танцем под музыку времени» Энтони Пауэлла , серией романов, которые были современниками «Акулы Красного моря» и которые также были вдохновлены « Человеческой комедией» Бальзака . Биограф Hergé Пьер Ассулин считал, что «Акулы Красного моря» представляют собой «кульминацию его золотого века», который начался с «Голубого лотоса» . Он также отметил, что с этой историей «почти казалось, что Эрже восстановил темп и ритм своего самого творческого периода».
В своем психоаналитического исследования Приключения Тинтина , то литературный критик Жан-Мари Apostolides высказал мнение о том , что Красное море акул отражается мир , в котором традиционные ценности деградировали , и все — в том числе и человеческой жизни — стала товаром. Он добавил, что Растапопулос становится «воплощением мирового рынка» в этой истории, связывая вместе всех других персонажей и, следовательно, заменяя Тинтина фигурой «в центре вселенной». Апостолидес полагал, что «Акулы Красного моря» усиливают «тему общей эквивалентности всего», присутствующего в сериале, служа «своего рода ретроспективой», представляя старых персонажей и устанавливая между ними новые отношения. Он считал, что тема миража пронизывала всю историю, неоднократно появляясь в таких формах, как часы с кукушкой Абдуллы, за которыми скрывается брызгун воды, и псевдонимы, используемые различными персонажами повествования. Литературный критик Том Маккарти заявил, что «Акулы Красного моря» демонстрируют ряд тем, которые повторяются в «Приключениях Тинтина» . Он считал, что сцена, в которой один из людей Баб Эль Эра шпионит за Эмиром в его горном убежище, отражает более широкую тему подслушивания, которая присутствует на протяжении всего сериала. Маккарти также подчеркнул действия Тинтина по возвращению Абдуллы в Хемед, выразив мнение, что это является частью более широкой темы на протяжении всего сериала, в которой герой берет брошенных детей в их дом; другие примеры включали открытие Тинтином приемной семьи для сироты Чанг Чонг-Чен в «Голубом лотосе» и доставку потерянного цыганского ребенка Миарки ее семье в «Изумруде Кастафиоре» .
Адаптации
В 1991 году в результате сотрудничества французской студии Ellipse и канадской анимационной компании Nelvana 21 из рассказов, в том числе «Акулы Красного моря», были преобразованы в серию эпизодов продолжительностью 42 минуты. Сериал, снятый Стефаном Бернаскони, получил высокую оценку за «в целом верность», а композиции фактически были взяты непосредственно из панелей оригинального комикса.
Источник