Что такое бодегита океан эльзы

Океан Ельзи — Бодегіта текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с украинского на русский язык песни «Бодегіта» из альбома «Земля» группы Океан Ельзи.

Текст песни

Літо… Летять комети над головою. Бачу кожну з них я в твоїх очах. Літо… Воно знайомить мене з тобою, — Нотами звучить у моїх думках. Ей! В голові у мене літо, я зайшов у Бодегіту. Я замовив там мохіто i, як раптом тут і ти. Швидко стали плани явними, а рухи мої — плавними. І було тепло там, де ми. Так близько до мети… О, два мохіто! О-о, між нами буде літо. О, два мохіто! О-о, навколо Бодегіта. О, два мохіто! О-о, між нами буде… Ей! Неподiбнi нашi бачення на море й телебачення. Хіба то має значення, коли уже ніяке? Ми не хочем зупинятися. Ми будем обійматися. Очима напиватися, ловити кожен знак! О, два мохіто! О-о, між нами буде літо. О, два мохіто! О-о, навколо Бодегіта. О, два мохіто! Оо, між нами буде… О, два мохіто! О-о, між нами буде літо. О, два мохіто! О-о, навколо Бодегіта. О, два мохіто! О-о, між нами буде… Літо… Cкажи нам літо, чому так мало Залишаеш нам? Залишаеш нас…

Перевод песни

Лето . Летят кометы над головой. Вижу каждую из них я в твоих глазах. Лето . Оно знакомит меня с тобой, — Нотами звучит в моих мыслях. Эй! В голове у меня лето, я зашел в Бодегита. Я заказал там мохито i, как вдруг здесь и ты. Быстро стали планы явными, а движения мои — плавными. И было тепло там, где мы. Так близко к цели . О, два мохито! О, между нами будет лето. О, два мохито! О-о, вокруг Бодегита. О, два мохито! О, между нами будет . Эй! Неподiбнi наши видения на море и телевидения. Разве это имеет значение, когда уже никакое? Мы не хотим останавливаться. Мы будем обниматься. Глазами напиваться, ловить каждый знак! О, два мохито! О, между нами будет лето. О, два мохито! О-о, вокруг Бодегита. О, два мохито! Оо, между нами будет . О, два мохито! О, между нами будет лето. О, два мохито! О-о, вокруг Бодегита. О, два мохито! О, между нами будет . Лето . Cкажи нам лето, почему так мало Оставляйте нам? Оставляйте нас .

Читайте также:  Тектонические области океана это

Источник

Что такое бодегита океан эльзы

Вам понравился сайт Sentido.ru?
Есть несколько способов помочь его развитию:

2. Стать модератором сайта, получив права добавлять тексты, стихи, переводы на сайт. Для этого нужно отправить свои контакты администратору сайта.

3. Стать спонсором или партнером сайта. Подробности можно узнать здесь.

Первый раз на сайте? Рекомендуем посетить его лучшие страницы:

3. Напеть давно забытый мотив бесконечности, послушать мелодию о лютой ненависти и святой любви, погрустить вдвоем вместе с летним дождем.

Для вашего удобства мы создали виджеты быстрого доступа к сайту через главную страницу Яндекса. Имеется возможность установить три виджета быстрого доступа (как по отдельности, так и все вместе):
1. К переводам лучших иностранных песен;
2. К текстам песен отечественных и иностранных исполнителей;
3. К лучшим стихам и рассказам о любви классиков жанра и современных авторов.

Для установки перейдите на страницу виджетов

Двадцатка самых популярных стихов на сайте Sentido.Ru:

1. Рождественский Роберт — Я в глазах твоих утону, можно?
2. Пушкин Александр — Письмо Онегина Татьяне (отрывок из романа «Евгений Онегин»)
3. Пушкин Александр — Письмо Татьяны Онегину (отрывок из романа «Евгений Онегин»)
4. Асадов Эдуард — Я могу тебя очень ждать…
5. Рождественский Роберт — Будь, пожалуйста, послабее
6. Рождественский Роберт — Мы совпали с тобой
7. Асеев Николай — Я не могу без тебя жить!
8. Цветаева Марина — Мне нравится, что Вы больны не мной…
9. Есенин Сергей — Ты меня не любишь, не жалеешь
10. Ахматова Анна — Двадцать первое. Ночь. Понедельник.
11. Визбор Юрий — Мне твердят, что скоро ты любовь найдешь.
12. Высоцкая Ольга — Любовь — она бывает разной
13. Асадов Эдуард — Ты далеко сегодня от меня…
14. Пастернак Борис — Любить иных – тяжелый крест…
15. Дементьев Андрей — Ни о чем не жалейте
16. Пушкин Александр — Я помню чудное мгновенье.
17. Есенин Сергей — Заметался пожар голубой.
18. Друнина Юлия — Ты – рядом
19. Рождественский Роберт — Приходить к тебе
20. Северянин Игорь — Встречаются, чтоб расставаться

Лето. Летят кометы над головой,
Вижу каждую из них в твоих глазах.
Лето. Оно знакомит меня с тобой,
Нотами звучит моих мыслях.
Эй!

В голове у меня лето, я зашел в Бодегиту*.
Я заказал там мохито и, как вдруг, здесь и ты.
Быстро стали планы яркими, а движения мои — плавными.
И было тепло там, где мы. Так близко к цели.

О, два мохито! О, между нами будет лето!
О, два мохито! О, вокруг Бодегита!
О, два мохито! О, между нами будет.

Непоколебимые наши взгляды на моду и телевидение,
Разве это имеет значение, когда уже никакие?
Мы не хотим останавливаться, мы будем обниматься.
Глазами напиваться, ловить каждый знак!

О, два мохито! О, между нами будет лето!
О, два мохито! О, вокруг Бодегита!
О, два мохито! О, между нами будет.

О, два мохито! О, между нами будет лето!
О, два мохито! О, вокруг Бодегита!
О, два мохито! О, между нами будет.

Лето.
Скажи нам, лето, почему так мало
Оставляешь нам? Оставляешь нас.

Господа, дамы, товарищи, друзья! Давайте вместе сделаем наши любимые иностранные песни более доступными для общего понимания! Присылайте свои переводы любимых песен к нам на сайт, воспользовавшись удобной формой: прислать перевод!

* * *
Текст, слова песни Okean Elzi (Океан Эльзы) — Бодегіта
* * *
Перевод песни Okean Elzi (Океан Эльзы) — Бодегіта (Бодегита)
Автор перевода — Tosha
Літо. Летять комети над головою.
Бачу кожну з них я в твоїх очах.
Літо. Воно знайомить мене з тобою,
Нотами звучить у моїх думках.
Ей!

В голові у мене літо, я зайошов у Бодегіту.
Я замовив там мохіто i, як раптом тут і ти.
Швидко стали плани — яркими, а рухи мої — плавними.
І було тепло там, де ми. Так близько до мети.

О, два мохіто! О-о, між нами буде літо.
О, два мохіто! О-о, навколо Бодегіта.
О, два мохіто! О-о, між нами буде.

Непохитне наше бачення на моду й телебачення.
Хіба то має значення, коли уже ніякі?
Ми не хочем зупінятися. Ми будем обійматися.
Очима напиватися, ловити кожен знак!

О, два мохіто! О-о, між нами буде літо.
О, два мохіто! О-о, навколо Бодегіта.
О, два мохіто! Оо, між нами буде.

О, два мохіто! О-о, між нами буде літо.
О, два мохіто! О-о, навколо Бодегіта.
О, два мохіто! О-о, між нами буде.

Літо.
Cкажи нам літо, чому так мало
Залишаеш нам? Залишаеш нас.

Примечание к переводу: La Bodeguita del Medio — небольшой бар с рестораном, самое знаменитое место в Гаване. Здесь любил бывать Эрнест Хемингуэй. Название бара означает «магазинчик в центре». И действительно, бар расположен в центре квартала. Изначально здесь был продуктовый магазин, но вскоре при нем открылся бар, где стали собираться интеллектуалы и знаменитости тех дней. Стены этого бара помнят Хемингуэя, Ната «Кинга» Коула и Габриеля Гарсиа Маркеса. Это своеобразный «настенный музей», в котором хранится множество автографов знаменитых людей ХХ века. Здесь всегда людно, а туристы просто осаждают это место.

В песне же по всей видимости имеется в виду кубинский ресторан в Киеве — «Бодегита», он же La Bodeguita del Medio. Хотя как знать, может ребята из ОЕ имели в виду и Кубу 🙂

Всего просмотров перевода — 31405 раз(а). Поделись ссылкой на данный перевод со своими друзьями!

Источник

Океан Ельзи – Бодегита аккорды

Песня «Океан Ельзи – Бодегита» аккорды для гитары

Аккорды Океан Ельзи – Бодегита

Ей!
Em
В голові у мене літо, я зайошов у Бодегіту.
Em
Я замовив там мохіто i, як раптом тут і ти.
Em
Швидко стали плани – яркими, а рухи мої – плавними.
Em
І було тепло там, де ми. Так близько до мети…

Приспів:
F Em
О, два мохіто! О-о, між нами буде літо.
F Em
О, два мохіто! О-о, навколо Бодегіта.
F Em
О, два мохіто! О-о, між нами буде…

Непохитне наше бачення на мову й телебачення.
Хіба то має значення, коли уже ніякі?
Ми не хочем зупінятися. Ми будем обійматися.
Очима напиватися, ловити кожен знак!

Приспів:
О, два мохіто! О-о, між нами буде літо.
О, два мохіто! О-о, навколо Бодегіта.
О, два мохіто! Оо, між нами буде…

О, два мохіто! О-о, між нами буде літо.
О, два мохіто! О-о, навколо Бодегіта.
О, два мохіто! О-о, між нами буде…

Літо…
Cкажи нам літо, чому так мало
Залишаеш нам? Залишаеш нас…

Источник

Оцените статью