- Океан Ельзи — Ще один день текст и перевод песни
- Текст песни
- Перевод песни
- Еще один день океан эльзы перевод
- Текст песни Океан Эльзы — Ещё один день/ Теплый дождь слезы пролил. Честно так.
- Перевод песни Океан Эльзы — Ещё один день/ Теплый дождь слезы пролил. Честно так.
- Перевод песен альбома “Dolce Vita” (”Дольче Вита”)
- Перевод песни “Ще один день” (”Еще один день”) Океан Эльзы
- Еще один день
- 33 Комментарий(я,ев)
- Океан Эльзы — Той день
- Текст песни Океан Эльзы — Той день
- Перевод песни Океан Эльзы — Той день
Океан Ельзи — Ще один день текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с украинского на русский язык песни «Ще один день» из альбома «Dolce Vita» группы Океан Ельзи.
Текст песни
Теплий дощ сльози пролив Чесно так, нiби вiн тебе любив. Соловей водить мотив Нiжно так, нiби вiн тебе любив. Приспiв: Ще один день минає, Ще один день, на небi сяє Нова зоря! Ще один день минає, Ще один день, на небi сяє Нова зоря, нова зоря, Нова зоря! Її назву тобою я! Тане снiг, квiти в саду Зацвiтуть, Я колись тебе знайду! Приспiв: Ще один день минає, Ще один день, на небi сяє Нова зоря! Ще один день минає, Ще один день, на небi сяє Нова зоря, нова зоря, Нова зоря! Програш. Ще один день минає, Ще один день, на небi сяє Нова зоря! Ще один день минає, Ще один день, на небi сяє Нова зоря, нова зоря, Нова зоря! Її назву тобою я! Її назву тобою я!
Перевод песни
Теплый дождь слезы пролил Честно так, будто он тебя любил. Соловей водит мотив Нежно так, будто он тебя любил. Припев: Еще один день проходит, Еще один день на небе сияет Новая заря! Еще один день проходит, Еще один день на небе сияет Новая заря, новая заря, Новая заря! Ее название тобой я! Тает снег, цветы в саду Зацвiтуть, Я когда тебя найду! Припев: Еще один день проходит, Еще один день на небе сияет Новая заря! Еще один день проходит, Еще один день на небе сияет Новая заря, новая заря, Новая заря! Проигрыш. Еще один день проходит, Еще один день на небе сияет Новая заря! Еще один день проходит, Еще один день на небе сияет Новая заря, новая заря, Новая заря! Ее название тобой я! Ее название тобой я!
Источник
Еще один день океан эльзы перевод
Текст песни Океан Эльзы — Ещё один день/ Теплый дождь слезы пролил. Честно так.
Теплий дощ сльози пролив
Чесно так, нiби вiн тебе любив.
Соловей водить мотив
Нiжно так, нiби вiн тебе любив.
Ще один день минає,
Ще один день на небi сяє
Нова зоря!
Ще один день минає,
Ще один день на небi сяє
Нова зоря, нова зоря,
Нова зоря!
Її назву тобою я!
Тане снiг, квiти в саду
Зацвiтуть,
Я колись тебе знайду!
Ще один день минає,
Ще один день на небi сяє
Нова зоря!
Ще один день минає,
Ще один день на небi сяє
Нова зоря, нова зоря,
Нова зоря!
Ще один день минає,
Ще один день на небi сяє
Нова зоря!
Ще один день минає,
Ще один день на небi сяє
Нова зоря, нова зоря,
Нова зоря!
Її назву тобою я!
Її назву тобою я!
Перевод песни Океан Эльзы — Ещё один день/ Теплый дождь слезы пролил. Честно так.
Теплый дождь пролил слезы
Честно так, будто он тебя любил.
Соловей водит мотив
Нежно так, будто он тебя любил.
Еще один день проходит,
Еще один день на небе сияет
Новая заря!
Еще один день проходит,
Еще один день на небе сияет
Новая заря, новая заря,
Новая заря!
Ее название тобой я!
Тает снег, цветы в саду
Зацветут,
Я некогда тебя найду!
Еще один день проходит,
Еще один день на небе сияет
Новая заря!
Еще один день проходит,
Еще один день на небе сияет
Новая заря, новая заря,
Новая заря!
Еще один день проходит,
Еще один день на небе сияет
Новая заря!
Еще один день проходит,
Еще один день на небе сияет
Новая заря, новая заря,
Новая заря!
Ее название тобой я!
Ее название тобой я!
Не знаете кто поет песню Ещё один день/ Теплый дождь слезы пролил. Честно так. Ответ прост, это Океан Эльзы. Найти слова к музыке, текст песни и иногда даже аккорды здесь не сложно, обычно чтобы найти песню по словам, нужно ввести в поиске пару слов из песни и нажать кнопку поиск. Можете теперь использовать текст и слова этой песни в караоке или просто подпевать, включив свой mp3 плеер. Не нужно пытатся перевести песню на русский или английский язык, перевод песни Океан Эльзы — Ещё один день/ Теплый дождь слезы пролил. Честно так. уже есть на текстпесни2.ру, а скачать текст песни т.е lyrics можно выделив его мышкой.
Просмотров за все время у Океан Эльзы — Ещё один день/ Теплый дождь слезы пролил. Честно так. [389]
Источник
Перевод песен альбома “Dolce Vita” (”Дольче Вита”)
Перевод песни “Ще один день” (”Еще один день”) Океан Эльзы
Еще один день
Теплый дождь слезу пролил
Честно так, словно любил.
Соловей водит мотив
Нежно так, будто любит.
Еще один день проходит,
Еще один день на небе сияет
Новая заря!
Еще один день проходит,
Еще один день на небе сияет
Новая звезда, новая заря,
Новая заря!
Ее название — с тобою я!
Тает снег, цветы в саду
Зацветут,
Я когда тебя найду!
Еще один день проходит,
Еще один день на небе сияет
Новая заря!
Еще один день проходит,
Еще один день на небе сияет
Новая звезда, новая заря,
Новая заря!
Еще один день проходит,
Еще один день на небе сияет
Новая заря!
Еще один день проходит,
Еще один день на небе сияет
Новая звезда, новая заря,
Новая заря!
Ее название — с тобою я!
Ее название — с тобою я!
Это также интересно:
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
33 Комментарий(я,ев)
неточный перевод. москалі переводілі однозначно
Тадж-Махал
Нет, не Москали. Хуже А насчет неточности — готовы согласиться, если укажете, что поправить. Хотя если внимательнее посмотрите заголовок, то увидите, что этот перевод изначально не претендует на дословную точность.
Дмитрий
Лучше — ведь в онлайн, а не ибо)
Почему не понравилось слово летят, а написали парят?)
Также зачем-то просыпаешься вместо пробиваешься)
И там точно в небе, а мне слышится бэйби…
Тадж-Махал
1. Дмитрий, спасибо, по первому пункту согласны, правим.
2. Насчет летят — представьте себе летящий куда-то мост. А теперь парящий? В сказках, легендах и мифотворчестве мосты парят, поэтому и написали. Хотя тут поспорить можно.
3. Согласны.
4. Вроде бы “в небе”.
Тадж-Махал
Дорогие любители ОЕ! Также хочу сказать, что если вам придет на ум хороший поэтический перевод какого-либо фрагмента какой-то песни, то смело пишите, коллективным усилием и обсуждением доведем перевод песен “Дольче виты” до блеска.
Тадж-Махал
P.S. Дмитрий, хотя например, когда в поезде едешь, то мосты пролетают за окном и т.п. Так что может быть и “летят”, надо подумать…
Андрей
О чем песня? Смысл.. Что хотели сказать?
поддерживаю. просто поддерживаю.
Алёна
Перевод прекрасен))) пусть остаётся таким))) считаю, что ничего менять не нужно! ..Я так млею от тебя, Как никогда никто не млел. Шикарно. Это стиль О.Е. (Особо нЕ париться))) ВСЕ СУПЕР.
Тадж-Махал
Алена, спасибо! Приятно, что хоть кто-то оценил положительно!
Дарья
Такая песня. Не могу перестать слушать…
на репите раз 50ый уже…=)
Дарья
кстати, насколько я поняла там поется НЕ “в небе online”, а “baby, online твое либидо”))
Не. Все нормуль, все правильно в “НЕБЕ” хотя я тоже поначалу слышал как Бейби
Олечка
Абсолютно согласна с Дарьей, песня очень классная
Одесситка Аня)
Андрей, песня о Надежде))) Но в первую очередь не о конкретной девочке из плоти и крови, а о том важном чувстве, одной из трех добродетелей. В нашей стране, и в наших людях она живет в истрепанном, сумбурном состоянии, но главная она все еще есть.
Одесситка Аня)
Извините, я думала что пишу о песне надя, странно как- то получилась.
Онлайн о том, что мы все больше проводим времени в интеренете, и наша настоящая жизнь теряет смысл. Нам смайлики заменяют улыбку, любовь случается в аське, мы гордимся своими успехами в контакте и на одноклассниках… Многие люди забыли как это встречать солнце, быть романтиками, совершать подвиги…. Все это нам заменяют картинки.
fluex
Не “в небе”, а “бeiби”, это в офтекстах О.Е., если хтите знать.
Катя
Привет всем!хочу сказать,что ерлИ хотите мОгу перевести все песни дословнО и дозвучнО’)СорРи если римы не будЕт,мОжете сами пОтоМ сРимОвать’)если что скажите только какИе песни надо и куда кИнуТь’)ксТ.есТь фоткИ с тУРа мОи’)
Тадж-Махал
Спасибо, Катя, отправили вам письмо!
Марина
Королева, твои губы учат меня…отдать всё и захотеть всего вновь
Юлия
в Я ТАК ХОЧУ ДО ТЕБЕ фраза “так все дивлюсь за тобою,що й не мушу казати слів” — это не “Все так смотрят на тебя,
Что не могуть сказать слов.”,а “так всё смотрю на тебя,что не должен и говорить”,как-то так…мусити — это по-украински must.тоесть,я (не) мушу — это я (не) должен сложно в русском найти точный перевод. обращайтесь,если что)с удовольствием поможем)))
ваша Хохлушка-Юля)
yuliya<нижнее подчеркивание>sav4enko@ukr.net
Олег
Тёплый дождь слёзЫ пролил,
Честно так, будто ОН ТЕБЯ любил.
Соловей выводит мотив,
Нежно так, будто ОН ТЕБЯ любил.
Еще один день проходит,
Еще один день на небе сияет
Новая заря.
Еще один день проходит,
Еще один день на небе сияет
Новая ЗАРЯ, новая заря,
Новая заря.
ЕЁ НАЗОВУ ТОБОЮ Я. ( т.е. зарю назову твоим именем)
Тает снег, цветы в саду
Зацветут,
КОГДА-ТО я тебя найду.
В “Океане” в словах вся прелесть. И очень обидно, что те, кто не знает украинского, не могут понять этой прелести. Тут как и в любом другом языке, все тонкости в игре слов, в их сочетании.
Сравните 2 перевода. Вроде похоже, но смысл чуть поменялся.
На ваш сайт набрёл случайно, классный тематичный сайт. Очень приятно что ОЕ любят в России.
Из украинских групп, эта единственная которую я слушаю (последнее время в ченжере машины из шести cd, пять ОЕ). Сам родился и живу в Украине.
Если чем надо помочь, помогу с удовольствием.
Наира
Я а шоке от песен Эльзы.В хорошем смысле.Сегодня только купила два альбома,Дольче Вита один из них. Я не могу “наслушаться”.Красивые слова,живая мелодия,чистая душа,искренние переживания и откровенный разговор со слушателями. Реакция души-ностальгия и желание вечно жить и любить.Спасибо ребятам за перевод песен.
Юля
ооо))Олег,ты прав,что все тонкости в игре слов,и жаль,что точно мы не переведём(((…А я сама из России,но эту группу обожаю-они такие настоящие. P.S.И Украину тоже очень люблю)))
Светлана
Олег, глупо, наверное, тут об этом писать.. но можете помочь найти мне моих родственников? последний раз я была на Украине 25 лет назад, а после распада СССР переписка совсем оборвалась и в общем -то судьба людей — хоть и троюродных братьев и сестер абсолютно не известна.
Юля
Ребят вы могли бы написать слова песни “Выше неба”на украинском?=)..пожалуйста))
Тадж-Махал
Юля! Она уже есть на сайте, если вы про это: Выше неба (тексты песен альбома Глория).
Юля
тата
обожаю эту песню)))))))))замечательный перевод. ОЕ действительно пишут отличные песни с осмысленным текстом, которые так приятно послушать в одиночестве и подумать…я даже украинский стала осваивать благодаря их песням…и вообще украинский очень певучий, мягкий язык, такой пушистый и ласковый))и от этого песни ОЕ, может быть, не так воспринимаются ухом на урсский язык…а вот на украинском их слушать — одно удовольствие….здесь же даже не о качестве и точно чти перевода речь, а просто о отм, что кто-то прочтет перевод(не понимая украинский) и поймет — моя песня)))и будет ее реплеить 100 раз на дню, как я)))
Эйла
ОЕ-Супер, я начала учить украинский с их песен, а потом как-то даже и во Львов съездила) У них такие песни…такие, даже не знаю, как это описать!) Я теперь любой укр. текст схода перевожу и разговорную речь освоила)) Знаете, это группа просто супер, слушаю их уже пять лет и все не наслушаюсь!))
Спасибі вам, ви несете в світ стільки радості …)))
Папа
Кстати говоря, песня “Ордени” про современную попсу и ее продюсеров, например “Фабрика звезд”, которых все больше и больше, а настоящей хорошей музыки осталось мало. На сегодняшний день это тематично, так как это трагедия всего народа!
Владислав
Смешно все-таки с украинского на русский переводить. Не стыдно ли вам люди, пользоватся такими переводами?)
Ismail
стыдно
но подлинник не всем понятен
поэтому вот:
Как же я тобою болен –
Как никто и никогда,
Восхищаюсь так тобою
Что пропали все слова.
Так тоскую по тебе я,
будто птица, дом мой — клеть
ожидаю, и не знаю –
что в твоих глазах узреть?
припев:
Я хочу к тебе сильно,
Словно к матери дитя.
Я хочу к тебе сильно,
Словно к небу та земля.
Все на свете желанья,
Всё что есть, могу отдать,
Лишь бы каждое утро
твоё имя называть.
Как же можно так стремиться,
Чтобы всю ночь ждать этот знак.
Свечки пламя будет биться,
пока ты не скажешь так.
Как же я тобою болен –
Как никто и никогда,
Восхищаюсь так тобою
Что пропали все слова.
Источник
Океан Эльзы — Той день
Текст песни Океан Эльзы — Той день
Не хотелось бы так остаться без моря,
Не хотелось бы так захлебнуться на мели.
Заветные «если бы» позволяют захотеть,
А будничные «но» не дают нам до моря идти.
Слышно, скучно и хочется вдвоем
Спать, знать пилюль от вина.
Дайте найти менi новi слова,
Дайте, дайте ко дну.
Припев:
Я нарисую тот день,
Где летаю; тот день,
Где пою я.
Тот день! Тот день!
И увижу чайку я в полете,
Я в небе, не в болоте,
Я в тот день, ___ в тот день.
Дайте же мне листок .
Опасно ночью, неинтересно днём,
И камень летит, прорастает семя из него.
Слышно, скучно, оно ломает тебя пополам,
Гости кости кладут себе на стол
Дайте найти виниловые слова,
Дайте, дайте ко дну.
Я нарисую тот день,
Где летаю; тот день,
Где пою я.
Тот день! Тот день!
И увижу чайку я в полете,
Я в небе, не в болоте,
Я в тот день, ___ в тот день.
Я нарисую тот день,
Где летаю; тот день,
Где пою я.
Тот день! Тот день!
И увижу чайку я в полете,
Я в небе, не в болоте,
Я в тот день, в тот день.
Дайте же мне листок .
Оригінал (Українська версія)
Не хотілось би так залишитися без моря,
Не хотілось би так захлинутися на мілі.
Заповітні «якби» дозволяють захотіти,
А буденні «але» не дають нам до моря йти.
Чутно, нудно і хочеться удвох
Спати, знати пілюлі від вина.
Дайте знайти вінілові слова,
Дайте, дайте до дна.
Приспів:
Я намалюю той день,
Де літаю і той день,
Де співаю я.
Той день! Той день!
І побачу чайку я в польоті,
Я в небі, не в болоті,
Я в той день, ___ в той день.
Дайте мені листок.
Небезпечно вночі, нецікаво у день,
І каміння летить, проростає насіння з нього.
Чутно, нудно, воно тебе навпіл
Гості кості кладуть собі на стіл
Дайте знайти вінілові слова,
Дайте, дайте до дна.
Я намалюю той день,
Де літаю і той день,
Де співаю я.
Той день! Той день!
І побачу чайку я в польоті,
Я в небі, не в болоті,
Я в той день, ___ в той день.
Я намалюю той день,
Де літаю і той день,
Де співаю я.
Той день! Той день!
І побачу чайку я в польоті,
Я в небі, не в болоті,
Я в той день, в той день.
Дайте мені листок.
Перевод песни Океан Эльзы — Той день
Не хотелось бы так
Остаться без моря
Не хотелось бы так
Захлебнуться на мели
Заветные «если бы»
Позволяют захотеть,
А будничные «но»
Не дают нам к морю идти.
Слышно, скучно и хочется вдвоем
Спать, знать пилюли от вина
Дайте, найти мне новые слова
Дайте, дайте до дна.
Я нарисую тот день, где летаю и
Тот день, где пою я
Тот день. Тот день.
И увижу чайку я в полете, я
В небе, не в болоте я
В тот день, ой мама в тот день.
Дайте же мне листок.
Опасно в ночи,
Неинтересно в день
И камень летит
Прорастает семя из него.
Слышно, скучно оно тебя пополам
Гости, кости кладут себе на стол
Дайте, найти мне новые слова
Дайте, дайте до дна.
Я нарисую тот день, где летаю и
Тот день, где пою я
Тот день. Тот день.
И увижу чайку я в полете, я
В небе, не в болоте я
В тот день, ой мама в тот день.
Дайте же мне листок.
Источник