Ноты мы чайки у моря

У моря у синего моря

В 1963 году «Арахисовые орешки» записывают один из самых известных своих хитов — «Koi-no Bakansu» («Каникулы любви»). Песня имела оглушительный успех не только в Японии, но и в Европе, её записывали на пластинки, крутили по радио и ТВ. Вскоре поэт Леонид Дербенёв сочинил для неё русский текст («У моря, у синего моря»):

У моря, у синего моря
Со мною ты, рядом со мною.
И солнце светит, и для нас с тобой
Целый день поет прибой.
Прозрачное небо над нами,
И чайки кричат над волнами,
Кричат, что рядом будем мы всегда,
Словно небо и вода.

Смотрю на залив —
И ничуть не жаль,
Что вновь корабли
Уплывают вдаль.
Плывут корабли,
Но в любой дали
Не найти им счастливей любви.

А над морем, над ласковым морем
Мчатся чайки дорогой прямою.
И сладким кажется на берегу
Поцелуй соленых губ.

А звезды взойдут,
И уснет прибой.
Дельфины плывут
Мимо нас с тобой.
Дельфины, дельфины,
Другим морям
Расскажите, что счастлива я!

Ты со мною, ты рядом со мною,
И любовь бесконечна, как море,
И солнце светит, и для нас с тобой
Целый день поет прибой,
Поет прибой!

Читайте также:  Тайна маяка эйлин мор

Ноты песни «У моря, у синего моря»:

В таком виде она прозвучала в фильме «Нежность» (1966, режиссёр Эльёр Ишмухамедов):

Каникулы любви исполняют многие исполнители.

Агутин. У моря у синего моря:

Екатерина Гусева поет:

Научиться играть на флейте поможет обучающая программа Свирелька!
Программа покажет ноты мелодии, аппликатуру для каждой ноты в реальном времени и проиграет мелодию или выбранную ее часть в удобном для ученика темпе и сколько угодно раз. Заполните форму, получите Свирельку и разучите три мелодии:

И, по-моему, непревзойденное исполнение песни «Каникулы любви» на русском:

Нина Пантелеева заслуженная артистка РСФСР «Песня о счастливой любви»:


Интересной особенностью творчества Нины Пантелеевой является исполнение
японских песен:
  • на русском языке:
    • «Песня о счастливой любви» («Каникулы любви» У моря, у синего моря)
    • «Ну и пусть» (японская исполнительница Мари Хенми)
    • «Белых роз лепестки» (муз.Х.Накамура, русский текст Л.Дербенёва)
    • «Последний вечер в Токио» («Buona sera, Tokyo» или «Vatasino», тайваньская исполнительница Тереза Тенг)
  • на японском языке:
    • «Голубые огни Йокогамы» (Кунихико Мураи – Кёхеи Камми, японская исполнительница Аюми Ишида)
    • «Зачем слова» (К.Портер , обр. В.Хорошанского — русский текст И.Шаферана)
    • «Барабанщик» (Кадзуми Ясуи – слова неизвестного автора)
    • «Ямете» (Кадзуми Ясуи и К.Мураи)

В интернете песню «У моря, у синего моря» в исполнении Нины Пантелеевой часто представляют как исполненную Марией Пахомовой. Почему-то. Мария тоже прекрасная певица, но всё же…

Хорошего вам настроения и теплого моря! Как море на этой фотке в Барселоне:

У моря у синего моря

Добавить комментарий Отменить ответ

Научиться играть на флейте


Ознакомительная версия бесплатно. В неё включены три мелодии для разучивания. Загрузка других мелодий после регистрации.

Источник

«У самого синего моря»: ноты для баяна

На этой странице представлены ноты популярной ретро-песни под названием «У самого синего моря» . Ноты для баяна можно скачать бесплатно с нашего сайта в формате pdf чуть ниже. А пока вы можете вспомнить мелодию этой песни и посмотреть видео с примером ее исполнения.

Слушайте У моря, у синего моря — Группа «Золотая стрела» на Яндекс.Музыке

Ноты для баяна «У самого синего моря» ниже текста песни

У моря, у синего моря
Со мною ты рядом, со мною.
И солнце светит и для нас с тобой,
Целый день гудит прибой.

Прозрачное небо над нами,
И чайки кричат над волнами.
Кричат, что будем мы с тобой всегда
Словно небо и вода.

Смотрю на залив и ничуть не жаль,
Что вновь корабли уплывают вдаль.
Плывут корабли, но в голубой дали –
Не найти им счастливей любви.

А над морем, над ласковым морем
Мчатся чайки дорогой прямою.
И сладким кажется на берегу
Поцелуй соленых губ.

А звезды взойдут, и уснет прибой.
Дельфины плывут мимо нас с тобой.
Дельфины, дельфины, другим морям
Расскажите как счастлив я!

Со мною ты рядом, со мною.
Любовь бесконечна, как море,
И солнце светит и для нас с тобой,
Целый день поет прибой.

«У самого синего моря»: скачать бесплатно ноты для баяна

Нотный архив NotaDo.ru представляет ноты песен Хироси Миягавы для фортепиано, гитары и других инструментов. Все ноты песен этого композитора на нашем сайте можно скачать абсолютно бесплатно.

Хироси Миягава – японский композитор и музыкант. Начинал в середине 50-х годов как джазовый пианист. Получил мировое признание как продюсер и автор песен для поп-дуэта «The Peanuts». Их международный хит «Koi-no Bakansu» в СССР был перепет, став песней «У моря, у синего моря». Автор популярных мелодий для кино и ТВ.

Источник

Ноты мы чайки у моря

КАНИКУЛЫ ЛЮБВИ

Музыка Я. Миягава (Япония)
Русский текст Л. Дербенева

1. У моря, у синего моря
Со мною ты, рядом со мною.
И солнце светит, и для нас с тобой
Целый день поет прибой.
Прозрачное небо над нами,
И чайки кричат над волнами,
Кричат, что рядом будем мы всегда,
Словно небо и вода.

2. Смотрю на залив —
И ничуть не жаль,
Что вновь корабли
Уплывают вдаль.
Плывут корабли,
Но в любой дали
Не найти им счастливей любви.

А над морем, над ласковым морем
Мчатся чайки дорогой прямою.
И сладким кажется на берегу
Поцелуй соленых губ.

3.* А звезды взойдут,
И уснет прибой.
Дельфины плывут
Мимо нас с тобой.
Дельфины, дельфины,
Другим морям
Расскажите, что счастлива я!

Ты со мною, ты рядом со мною,
И любовь бесконечна, как море,
И солнце светит, и для нас с тобой
Целый день поет прибой,
Поет прибой!

*Третий куплет поется на мелодию второго куплета.


Когда душа поет: Самые популярные песни XX века. Сост. Ю. Г. Иванов. Муз. редактор С. В. Пьянкова. – Смоленск: Русич, 2006. – (Азбука быта).

У моря, у синего моря

У моря, у синего моря
Со мною ты, рядом со мною.
И солнце светит, и для нас с тобой
Целый день поет прибой.

Прозрачное небо над нами,
И чайки кричат над волнами,
Кричат, что рядом будем мы всегда,
Словно небо и вода.

Смотрю на залив, и ничуть не жаль,
Что вновь корабли уплывают вдаль.
Плывут корабли, но в любой дали
Не найти им счастливой судьбы.

А над морем, над ласковым морем
Вьются чайки, с морским ветром споря,
И сладким кажется на берегу
Поцелуй соленых губ!

Сиреневый туман: Песенник / Сост. А. Денисенко. Новосибирск, «Мангазея», 2001, стр. 204-205. — без указания авторов.

Источник

Ноты мы чайки у моря

ЧАЙКА

Музыка Михаила Петренко
Слова Николая Южного

В том городе юном, где синие дали,
Где воздух, цветы и тепло,
Ее черноморскою чайкой прозвали,
И имя ее подошло.

— Чайка! — повторяли невольно уста.
— Чайка! Ты как пена прибоя чиста.
— Чайка, черноморская чайка,
Белокрылая чайка, моя мечта!

Сердито смотрели вослед ей матросы,
Когда на рыбачьем челне
Она улетела в плохую погоду
Навстречу гигантской волне.

Я помню тот вечер в саду отдаленном,
Полон магнолий, цветы,
Один поцелуй горьковато-соленый
И бронзовый цвет темноты.

Расшифровка фонограммы Бориса Рубашкина, аудиокассета «Любо, братцы, любо…», «RDM», 1995.

Вышла на пластинке Ногинского завода в 1938 году под заглавием «Черноморская чайка» в исполнении тенора Павла Михайлова и джаз-оркеатра под управлением Самуила Жака (пластинка Г 9596, ГРК 2886).

Название «Чайка» носит также популярный романс Е. Жураковского на слова Елены Буланиной.

ВАРИАНТЫ (2)

В том городе шумном, где синие дали,
Где солнце, туман и тепло,
Ее белокрылою чайкой назвали,
И имя ей то подошло.

«Чайка, — повторяют невольно уста, —
Чайка, ты, как пена прибоя, чиста.
Чайка, белокрылая чайка,
Черноморская чайка — моя мечта.
Чайка, белокрылая чайка,
Черноморская чайка — моя мечта».

Сердито кричали матросы на вахте,
Когда на большой высоте
Она выходила в любую погоду
Навстречу кипящей волне.

Я помню свиданье в долине зеленой,
Магнолии в белом цвету,
Ее поцелуй горьковато-соленый
И бронзовых рук теплоту.

Она улетела на раннем рассвете,
Ее не увидишь ты вновь:
Доверчивой чайке расставила сети
Другая – большая любовь.

Слова и музыка – не позднее 1957 года. За основу взята песня «Черноморская чайка» (слова М. Южного, музыка М. Петренко, не позднее 1941 года).

Павлинов А. Т., Орлова Т. П. Ни пуха ни пера. Студенческие и туристские песни. СПб.: Издательство «Композитор» (Санкт-Петербург), 2000. — инициалы автора слов указаны неверно («М» вместо «Н»).

2. Чайка
В ритме вальса

В том городе южном, где синие дали,
Где солнце, вода и тепло,
Ее белокрылою чайкой прозвали,
И имя ей то подошло.

Чайка! Повторяют невольно уста.
Чайка! Ты как пена прибоя чиста.
Чайка! Белокрылая чайка.
Черноморская чайка. Моя мечта.

Я помню тот вечер в долине зеленой…
Магнолии в белом цвету,
Ее поцелуй горьковато-соленый
И бронзовых рук теплоту.

Она улетела в даль синего моря,
Ее не вернуть уже вновь,
Доверчивой чайке расставила сети
Другая большая любовь.

С той славною чайкой расстались мы вскоре,
С тех пор пронеслось много лет.
Но снятся мне летом и чайки, и море,
Хоть стал я давно уже дед.

В нашу гавань заходили корабли. Вып. 5. М., Стрекоза, 2001.

Источник

«У моря, у синего моря». История советской песни с японскими корнями

» В Сочи, я думаю, хоть раз в жизни отдыхает каждый человек «, — утверждала героиня Веры Алентовой в фильме «Москва слезам не верит». Действительно, практически каждый советский гражданин, будь он стар или млад, вне зависимости от удалённости, хотя бы раз в жизни побывал в Сочи. Или на крайний случай в Анапе, Геленджике, Пицунде, Ялте или на каком другом курорте, где плескалось # море и светило солнце.

Наверное, поэтому песня » У моря, у синего моря » во второй половине 60-х стала такой популярной. Граждане с удовольствием распевали слова песни » Прозрачное небо над нами! И чайки кричат над волнами! И солнце светит лишь для нас с тобой! Целый день поёт прибой! » в предвкушении отдыха у моря, или вспоминая теплые денёчки на курорте.

И с первых нот песни «У моря, у синего моря» чувствуется дыхание моря, тепло солнца. Одним словом, счастье! Замечательная песня. Лёгкая, запоминающаяся. Настоящий советский хит, который живёт в народе больше полувека и пока на заслуженный отдых не собирается.

Как водится у слушателя, почти никто не помнит авторов популярных песен. Но никто не сомневается, что песня наша, родная, советская. И мало, кто знает, что песня «У моря, у синего моря» советская лишь наполовину. Но обо всё по порядку.

В начале 60-х японские авторы Хироси Миягава и Токико Иватани написали песню «Koi-no Bakansu» — «Каникулы любви», которую исполнил вокальный дуэт » The Peanuts «, солистками которого были сёстры-близнецы Эми и Юми Ито. Песня моментально стала популярной сначала в Японии, а потом, благодаря счастливому случаю захватила и Европу, откуда песня добралась уже и до Советского Союза.

В Советском Союзе студия грамзаписи «Мелодия» в 1964 году издаёт песню в сборнике «Музыкальный калейдоскоп». На пластинке значилось: «Сёстры Дза Пинац — Каникулы любви». Слушателям песня понравилась.

Год спустя, в 1965-м, песня «Каникулы любви» уже звучит в кинокомедии режиссёров Андрея Серого и Константина Жука «Иностранка», правда уже без слов — в инструментальной версии, сыгранной оркестром.

Может быть, «Каникулы любви» так бы и остались в истории советской музыки на японском языке и в инструментальной версии, если бы не один курьёзный случай.

В том же 1965 году в Советский Союз с гастролями приехали артисты из Западной Европы, где в это время песня «Каникулы любви» была на пике хит-парадов. Кто-то из артистов решил угодить советским зрителям и спеть песню на русском языке.

Нужно сказать, что юные сёстры-близняшки Эми и Юми Ито пели в песне совсем не о цветочках и бабочках. Слова песни были фривольными даже по нынешним меркам. Что говорить про середину 60-х, когда официальная советская # песня шарахалась от менее фривольных тем.

Именно с такими фривольными словами, переведёнными на русский язык в зал к советской публики вышли западные артисты. В зале кроме обычных зрителей присутствовали партийные руководители, пусть и не самых высоких рангов. Говорят, что после первых слов песни лица партаппаратчиков окрасились в пунцовый цвет, благо, что песня длилась всего три минуты. После концерта разразился неимоверный скандал.

Говорят, что на этом концерте присутствовал и поэт-песенник Леонид Дербенёв . Посмотрев на реакцию официальных лиц и улыбки на лицах простых зрителей, Леонид Петрович решил написать русский текст на музыку японских авторов. Естественно, без фривольностей.

Песня получила название «У моря, у синего моря» и впервые прозвучала в 1966 году в фильме молодого узбекского режиссёра Эльёра Ишмухамедова «Нежность», в исполнении мальчишек — героев фильма.

Чуть позже песню «У моря, у синего моря» записала певица Нина Пантелеева — по официальной версии именно Нина Пантелеева стала первой официальной исполнительницей этой песни.

Песню записали и отдали на радио, после первого эфира песня моментально «ушла в народ», а студия грамзаписи «Мелодия» выпустила миньон под названием «Песня о счастливой любви».

На мой взгляд, песня в исполнении Нины Пантелеевой лишилась лёгкости, присущей первоначальному варианту на японском языке, а # музыка обрела чуточку депрессивности. Если взглянуть на песни тех лет, именно такое исполнение и настроение присущи некоторым довольно популярным песням. Но это лишь моё скромное мнение.

Песню «У моря, у синего моря» моментально подхватила вся страна. Ну, об этом я уже написал чуть выше. Как и о причинах, на мой взгляд, популярности русской версии японских «Каникул любви».

Чуть позже песня звучала в популярных фильмах «Ошибка резидента» и «Судьба резидента», вышедших на экраны в конце 60-х. Это тоже добавило популярности песне.

С тех пор минуло много лет. Песню «У моря, у синего моря» исполняли многие певцы и певицы, перечислять даже самых ярких нет смысла — на том же YouTube чуть ли не у каждого второго известного российского исполнителя есть в репертуаре есть эта песня. Впрочем, не только российского — некоторые иностранные исполнители до сих пор поют песню в римейках, правда именно в римейках первоисточника на японском языке.

Источник

Оцените статью