Океан ельзи не наша вийна

Перевод песни Океан Эльзы Не твоя война

Океан Ельзи Не твоя війна перевод

Не твоя вiйна

Бій на світанні.
Сонце і дим.
Мало хто знає,
Що ж буде з ним.
Що буде завтра
В юних думках?
В когось надія,
А в кого — страх.

[Приспів 1]
Гілля калин похилилося.
Мама, кому ж ми молилися?
Скільки іще забере вона
Твоїх дітей, не твоя війна?

Стали батьками
Доньки й сини,
Все кольорові
Бачили сни.
І цілували руки брехні,
За тихі ночі — віддали дні.

[Приспів 1]
Гілля калин похилилося.
Мама, кому ж ми молилися?
Скільки іще забере вона
Твоїх дітей, не твоя війна?

Так було добре,
Там і колись.
Там, де без поту і там,
Де без сліз.
Тільки не було в тому мети –
Я так не можу, а як зможеш ти?!

[Приспів 2]
Гілля калин похилилося.
Мама, не тим ми молилися!
Скільки іще забере вона
Твоїх дітей, не твоя війна?

Гілля калин похилилося.
Мама, не тим ми молилися!
Скільки іще забере вона
Твоїх дітей, не твоя війна?

Не твоя война

Бой на рассвете
Солнце и дым
Мало кто знает
Что станет с ним
Что будет завтра
В юных сердцах?
У кого вера
У кого страх

[Припев 1]
Ветки калин наклонились
Мама, кому мы молились?
Сколько еще заберет она
Твоих детей — не твоя война

Стали большими
Дочки, сыны
Дальше цветные
Видели сны
Лжи целовали руки они
За тихие ночи отдали дни

[Припев 1]
Ветки калин наклонились
Мама, кому мы молились?
Сколько еще заберет она
Твоих детей — не твоя война

Было когда-то
Всем хорошо
Жил без напряга
Шёл себе, шёл
Только без цели, все как- нибудь
Я не могу так, а ты? Где твой путь?!

[Припев 2]
Ветки калин наклонились
Мама, не тем мы молились!
Сколько еще заберет она
Твоих детей — не твоя война

Ветки калин наклонились
Мама, кому мы молились?
Сколько еще заберет она
Твоих детей — не твоя война

авторский, поэтический перевод вокалиста и лидера группы Святослава Вакарчука

Источник

Океан Ельзи, Вакарчук — не твоя война. Перевод

На видео — исполнение «Океан Ельзи», Вакарчук — не твоя війна.

Было вдохновение — только что сделал певческий перевод с украинского на русский для русскоязычных друзей :

Бой на рассвете, солнце и дым.
Мало кто знает, что будет с ним.
Что будет завтра в юных сердцах –
Может, надежда, а может — страх.

Ветви калин накренилися.
Мама, кому ж мы молилися?
Сколько еще заберет она,
Твоих детей, не твоя война?

Взрослыми стали дочки, сыны,
И всё цветные смотрели сны.
И целовали руки брехни,
За тихие ночи — отдали дни.

Ветви калин накренилися.
Мама, кому ж мы молилися?
Сколько еще заберет она,
Твоих детей, не твоя война?

Там и тогда нам славно жилось.
Там, где без пота и — где без слез.
Только ведь нету в этом мечты —
Я не могу так, а как сможешь ты ?!

Ветви калин накренилися.
Мама, не тем мы молилися!
Сколько еще заберет она,
Твоих детей, не твоя война?
Сколько еще заберет она,
Твоих детей.

Оригинальный текст на украинском :

Бій на світанні, сонце і дим.
Мало хто знає, що ж буде з ним.
Що буде завтра в юних думках –
В когось надія, а в кого — страх.

Гілля калин похилилося.
Мама, кому ж ми молилися?
Скільки іще забере вона
Твоїх дітей, не твоя війна?

Стали батьками доньки й сини,
Все кольорові бачили сни.
І цілували руки брехні,
За тихі ночі — віддали дні.

Гілля калин похилилося.
Мама, кому ж ми молилися?
Скільки іще забере вона
Твоїх дітей, не твоя війна?

Так було добре, там і колись.
Там, де без поту і там, де без сліз.
Тільки не було в тому мети –
Я так не можу, а як зможеш ти?!

Гілля калин похилилося.
Мама, не тим ми молилися!
Скільки іще забере вона
Твоїх дітей, не твоя війна?
Скільки іще забере війна
Твоїх дітей.

Источник

Океан Ельзи — Не твоя війна (не твоя война)

Океан Ельзи — Не твоя війна (не твоя война)

В апреле 2015 года группа «Океан Ельзи» презентовала новый сингл «Не твоя війна» (не твоя война). Работа над песней шла очень долго, почти полгода. В съемках клипа приняли участие около 400 человек.

Святослав Вакарчук сказал о песне так: «Главная битва — внутри каждого из нас, внутри нашего общества. Ведь «твоя война» — это борьба с собственными комплексами, страхами что-то изменить, повлиять на то, что происходит вокруг тебя, не обвинять «где-то и кого-то», а брать ситуацию в свои руки. Это сверхсложно, но без этого нет успешного будущего ни у человека, ни у общества, ни у страны».

В 2016 году песня Океан Ельзи — Не твоя війна (не твоя война) вышла на девятом студийном альбоме группы «Без меж».

Океан Ельзи — Не твоя війна

Бій на світанні, сонце і дим.
Мало хто знає, що ж буде з ним.
Що буде завтра в юних думках –
В когось надія, а в кого страх.

Гілля калин похилилося.
Мамо, кому ж ми молилися?
Скільки іще забере вона
Твоїх дітей не твоя війна?

Стали батьками доньки й сини,
Все кольорові бачили сни.
І цілували руки брехні,
За тихі ночі віддали дні.

Гілля калин похилилося.
Мамо, кому ж ми молилися?
Скільки іще забере вона
Твоїх дітей не твоя війна?

Так було добре там і колись.
Там, де без поту і там де без сліз.
Тільки не було в того мети –
Я так не можу, а як зможеш ти?

Гілля калин похилилося.
Мамо, не тим ми молилися!
Скільки іще забере вона
Твоїх дітей не твоя війна?

Гілля калин похилилося.
Мамо, кому ж ми молилися?
Скільки іще забере вона
Твоїх дітей не твоя війна?
Скільки іще забере війна
Твоїх дітей…

Океан Ельзи — Не твоя війна (перевод песни)

Бой на рассвете, солнце и дым.
Мало кто знает, что будет с ним.
Что будет завтра в мыслях молодых —
У кого надежда, а у кого-то страх.

Ветви калин склонились.
Мама, кому ж мы молились?
Сколько еще заберет она
Твоих детей не твоя война?

Стали родителями дочки и сыны,
Все цветные видели сны.
И целовали руки лжи,
За тихие ночи отдали дни.

Ветви калин склонились.
Мама, кому ж мы молились?
Сколько еще заберет она
Твоих детей не твоя война?

Так хорошо было когда-то
Там, где без пота и там, где без слез.
Только не было в этом цели —
Я не могу так, а как сможешь ты?

Ветви калин склонились.
Мама, не тем мы молились!
Сколько еще заберет она
Твоих детей не твоя война?

Ветви калин склонились.
Мама, кому ж мы молились?
Сколько еще заберет она
Твоих детей не твоя война?
Сколько еще заберет она
Твоих детей …

(перевод Зоя Дудник)

до скорой встречи на страницах блога — Комета МИР

Источник

Океан ельзи не наша вийна

Войти

Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal

Святослав Вакарчук «Не твоя війна». Мое мнение.

Святослав Вакарчук, солист популярной группы «Океан Эльзы» 26 апреля презентовал свой новый клип на песню «Не твоя війна» (рус. — «Не твоя война»). Украинский слушатель двояко оценил данное произведение. Очень жаль, что большинство жителей бывшей восточной Украины на столько озлоблены на высказывания Вакарчука в самом начале военного кошмара, что в лучшем случае просто пролистнули данный клип в новостной ленте… А зря.

Что касается украинцев… Одни восхищаются новой работой Святослава и, как всегда впрочем, талантливым исполнением песни, а другие…

Другие копнули глубже… Полезли в смысл и пытаются читать между строк… Само название — «Не твоя війна» — уже насторожило многих… И люди стали обсуждать вложенный смысл… Стали разбирать песню на кусочки, ну как обычно это случается с «неправильными» песнями. Особенной критики подверглась фраза «Мама, кому ж ми молилися?» («Мама, кому ж мы молились?»). Ее перекрутили в разных статьях и высказываниях на всяких сайтах и в соц.сетях как кому угодно/удобно… Сегодня утром, например, я читала одну из статей, где сказано следующее: «В тексте песни «Не твоя война» Святослава Вакарчука присутствуют слова «не на тех мы молились», речь идет видимо о разочаровании в персоналиях, которые пришли к власти». Ну, если разбирать тут статью, то контексту, конечно, удобнее чей-то авторский перевод данной строки, но об этом не будем.

Пресс-релиз с официального сайта немного раскрывает нам смысл, заложенный в песню. Позволю себе без редакции привести текст с официального сайта группы «Океан Эльзы»:

По словам Вакарчука, главная идея песни, скрытая в названии, является непростой для признания даже самому себе — нам, украинцам, на протяжении многих веков постоянно навязывают извне чьи-то мысли, действия и даже войны. Сейчас же настало время, наконец, брать ответственность и инициативу на себя.

«Главная битва — внутри каждого из нас, внутри нашего общества. Ведь «твоя война» — это борьба с собственными комплексами, страхами что-то изменить, повлиять на то, что происходит вокруг тебя, не обвинять «где-то и кого-то», а брать ситуацию в свои руки. Это — сверхсложно, но без этого нет успешного будущего ни у человека, ни у общества, ни у страны», — отмечает Вакарчук.

Смысл песни неимоверно глубокий. Очень красивый символичный клип. Одним из главных элементов является монета. Да монета, которая является символом случайного выбора. Монета с темной и светлой сторонами. Этот образ возник у режиссера и автора клипа Говарда Гринхола. Таким образом британец хотел показать общество, которое просто наблюдает со стороны: на какую же сторону упадет монета? По принципу «повезет или не повезет» в этот раз.

«А это — путь упадка, а отнюдь не развития. Но все-же в конце видео, показанное в нем сообщество получает шанс на развитие и дальше решение уже за ним. А монета просто исчезает» — оф.пресс-релиз.

Дальше я не стану копаться в тексте. Каждый сам найдет для себя тот смысл, который Вакарчук хотел донести именно до его сердца. Просто послушайте.

Мы все помним несчастный случай с Кузьмой Скрябиным, после «неудобного» интервью и «неудобных песен»… Очень хочется верить, что это было просто совпадение и еще одного талантливого исполнителя «неудобных» песен у нас не заберут.

Для русскоязычных на страницах соц.сетей есть хороший перевод песни Святослава Вакарчука.

Бой на рассвете.
Солнце и дым.
Мало кто знает,
Что станет с ним,
Что будет завтра
В юных сердцах?
У кого вера…
У кого страх…

Ветки калин наклонились.
Мама, кому мы молились?
Сколько еще заберет она
Твоих детей — не твоя война.

Стали большими
Дочки, сыны,
Дальше цветные
Видели сны,
Лжи целовали руки они,
За тихие ночи отдали дни,

Ветки калин наклонились.
Мама, кому мы молились?
Сколько еще заберет она
Твоих детей — не твоя война.

Было когда-то
Всем хорошо.
Жил без напряга,
Шел себе, шел.
Только без цели,
Все как-нибудь.
Я не могу так,
А ты? Где твой путь?!

Ветки калин наклонились.
Мама, не тем мы молились!
Сколько еще заберет она
Твоих детей — не твоя война.

Ветки калин наклонились.
Мама, кому мы молились?
Сколько еще заберет она
Твоих детей — не твоя война.

Источник

Перевод на русский песни Обiйми-Океан Эльзы

Эквиритмический перевод с украинского языка на русский язык песни
«Обійми» Святослава Вакарчука (Океан Эльзы)

Когда настанет день,
Закончится война,
Там потерял себя,
Увидел все до дна.

Припев:
Обними меня, обними меня, обними,
Так ласково, и не отпускай
Обними меня, обними меня, обними,
Твоя весна придет пускай!

И вот твоя душа
Сложит оружие грез. *
Так неужель она,
Так жаждет теплых слез?

Припев:
Обними меня, обними меня, обними,
Так ласково, и не отпускай
Обними меня, обними меня, обними,
Твоя весна придет пускай!

Обними меня, обними меня, обними,
И больше так не отпускай,
Обними меня, обними меня, обними,
Твоя весна придет пускай!

13.10.2013
___________________________
* Дословно:»Складає зброю вниз» = «Складывает оружие вниз»
.

Слова та музика Святослав Вакарчук — Океан Ельзи

Коли настане день,
Закінчиться війна,
Там загубив себе,
Побачив аж до дна

Обійми мене, обійми мене, обійми
Так лагідно і не пускай,
Обійми мене, обійми мене, обійми
Твоя весна прийде нехай.

І от твоя душа
Складає зброю вниз,
Невже таки вона
Так хоче теплих сліз?

Обійми мене, обійми мене, обійми
Так лагідно і не пускай,
Обійми мене, обійми мене, обійми
Твоя весна прийде нехай.

Источник

Читайте также:  Презентацию тему животный океана мир
Оцените статью