плавать+в+море
1 море
2 море
3 Караибское море
4 море
5 кратерное море
6 лунное море
7 плавать
8 кратерное море
9 лунное море
10 плавать
11 кратерне море
12 місячне море
13 море
14 Ионическое море
15 Ирландское море
16 Карибское море
17 Карское море
18 Каспийское море
19 Коралловое море
20 Красное море
См. также в других словарях:
МОРЕ — Видеть спокойное море в прекрасный солнечный день предвещает безоблачное существование в полном достатке. Штормовое море – к обиде, которую нанесут вам, умышленно выбрав самый подходящий для этого момент. Лететь во сне над морем словно на … Сонник Мельникова
ПЛАВАТЬ — ПЛАВАТЬ, плаваю, плаваешь, несовер. 1. Те же знач., что у гл. плыть в 1 и 3 знач., но с той разницей, что плыть означает движение в один прием и в одном направлении, а плавать движение, повторяющееся и совершающееся в разное время, в разных… … Толковый словарь Ушакова
Море — Море, которое вы во сне видите издалека, говорит о том, что вы в настоящее время думаете о сексе, как о чем то недоступном и нереальном, по крайней мере, не о том, что от него можно получать удовольствие. На самом деле, причиной подобного… … Cонник Фрейда
Море открытое — море, в котором все государства имеют равное право свободно и безопасно плавать, производить научные и другие исследования, не направленные против других стран. Водное пространство моря открытого лежит за пределами территориальных вод государств … Морской словарь
плавать — аю, аешь; пла/вающий; нсв. см. тж. плавание, плаванье 1) = плыть 1), 2), 3), 4), 5), 6), 7), 8), 9), но обозначает действие повторяющееся, совершающееся в различных направлениях, взад и вперёд. Пла/вать в море. Пл … Словарь многих выражений
плавать — аю, аешь; плавающий; нсв. 1. = Плыть (1 9 зн.), но обозначает действие повторяющееся, совершающееся в различных направлениях, взад и вперёд. П. в море. П. на плоту. В аквариуме плавают разные рыбы. Утки плавают. Коршун плавает в небе. Запах… … Энциклопедический словарь
Море — Спокойное спокойная жизнь; бурливое бурная жизнь; упасть вморе понести убытки; плавать по морю затевать опасные вещи; тонуть вморе сам виноват в своем несчастии … Сонник
Учитесь плавать — Эта статья о радиопрограмме. Существует также музыкальный альбом «Учитесь плавать» (Центр, 1986). «Учитесь плавать» программа на радио, посвященная альтернативной рок музыке. Ведущий Александр Ф. Скляр. В дальнейшем на основе этой программы было… … Википедия
Правила предупреждения столкновений судов в море — ППСС (МППСС) (Международные) Правила предупреждения столкновений судов в море (англ. International Rules of Preventing Collision at Sea, en:COLREGS) это документ, принимаемый межгосударственной комиссией, который содержит свод… … Википедия
Соленое море — евр. ям а мелах. Соленое море (Быт. 14:3; Чис. 34:3,12; Втор. 3:17); называлось также морем равнины (И. Нав. 3:16; Втор. 3:17; 4:49), морем пустыни (4 Цар. 14:25) или Восточным морем (Иоил. 2:20; Зах. 14:8; Иез. 47:18). Греки и римляне называли… … Словарь библейских имен
Галилейское море — (Тивериадское море, или Геннисаретское озеро) водоем, расположенный в Галилее. Иногда в Священном Писании Галилейское море называют просто морем. На севере в него впадает река Иордан, а на юге вытекает из него. Климат в этом районе тропический … Православная энциклопедия
Источник
Как укры выкопали Чёрное море и спасли Петра Первого. Главные украинские мифы
Коллаж © LIFE. Фото © Wikipedia © Pixabay
На просторах Интернета спорят о заявлении историка Виктора Брехуненко из Института археографии и источниковедения Национальной академии наук Украины. Он заявил, что реформы Петра Первого сделаны украинскими руками. Новость оживила старые мемы о великих украх. Мы решили вспомнить важнейшие «достижения» Украины в мировой истории.
Скорее всего, новость родилась как шутка. После распада СССР американские геофизики Уильям Райан и Уолтер Питман высказали гипотезу, что Чёрное море появилось лишь семь тысяч лет назад, а раньше на дне нынешнего водоёма жили люди.
В середине 90-х в украинской печати активно искали национальную идею и следы украинского открывали везде, где можно и нет. В итоге анекдот про то, что древние укры вырыли море, ушёл в народ. В Интернете можно найти даже цитату из книги про это. Но стоит оговориться, что в руках ту книгу никто не держал.
Коллаж © LIFE. Скриншот © LIFE
За это народы, по крайней мере Европы, также должны благодарить Украину. Если верить учебнику за пятый класс, первобытные люди уже осознавали себя украинцами. Кто его знает, быть может, между охотой на мамонта и выделкой шкур они даже размолвляли мовою.
Оказывается, основатель одной из важнейших мировых религий тоже был украинцем. Впервые эту теорию выдвинул учёный Валерий Бебик десять лет назад. Как индийского принца Сиддхартху Гаутаму из рода Шакьямуни занесло в окрестности тогда ещё не существовавшего Киева, непонятно. Но украинцы находят подтверждение в названиях мест Середина-Буда на Сумщине и Буда на Черниговщине.
В те времена, когда Римская республика только готовилась ещё стать владычицей мира, Украина уже была. И уже была великой. Это одна из теорий из книжки для внеклассного чтения украинских школьников. Ну и позже, когда римские императоры набрались сил, — они боялись соваться в Восточную Европу из-за укров. Кто-то предположит, что легионы остановил от продвижения на Восток Тевтобургский лес, но украинцы считают иначе.
Это вы можете наивно полагать, что Фёдор Михайлович — наше всё от прозы. В Киеве считают по-другому. По крайней мере, бывший президент Виктор Ющенко записал Достоевского в украинцы. Отец Достоевского был из Малороссии, как тогда называли эту часть Российской империи. Но Достоевский считал себя гражданином одной большой и великой страны и писал на русском. Как и Николай Гоголь, уроженец Украины.
Коллаж © LIFE. Фото © Wikipedia
Украинцы не претендуют на саму социальную сеть. Только на её создателя. «Марк Цукерберг — украинец» — ещё одно популярное выражение в социальных сетях. В жители Незалежной его записал экс-премьер Арсений Яценюк. Дело в том, что семья Цукерберга родом из Одессы. Но можно предположить, что сам Марк Цукерберг себя к украинцам не относит, иначе как объяснить, что иконка «Фейсбука» сине-белая, а не сине-жёлтая или, точнее сказать, жовто-блакитная.
Коллаж © LIFE. Фото © AP Photo / Francois Mori
Источник
Открытое море по украински
1) Частина океану – великий водний простір із гірко-солоною водою; відособлений від океану суходолом або островами і має своєрідний гідрометеорологічний режим. || Дуже велике озеро з такою водою. Чорне море.
Відкрите море — у міжнародному праві – райони морів і океанів, які не підпадають під суверенітет якої-небудь держави. || у знач. присл. морем. По морю.
2) Дуже велике штучне водоймище. Каховське море.
3) чого, перен. Поросла, вкрита чимось, велика, безмежна площина.
4) чого, перен. Велика кількість чогось.
Смотреть что такое МОРЕ в других словарях:
см. Океанография и Океан.
часть Мирового океана, более или менее обособленная сушей или возвышениями подводного рельефа и отличающаяся от открытой части Океана главным о. смотреть
море ср. 1) а) Часть Мирового океана, обособленная сушей или возвышениями подводного рельефа. б) Очень большое озеро с горько-соленой водой. в) Крупный искусственный водоем. г) Водная поверхность земного шара (океаны и моря). 2) а) перен. Обширное, безбрежно простирающееся пространство чего-л. б) разг. Огромное количество, неисчислимое множество чего-л.
море с.sea; (перен.: большое количество) ocean открытое море — the open sea, the high seas pl. выйти в море — put* to sea ехать морем — go* by sea в от. смотреть
море См. много ждать у моря погоды, за морем, капля в море. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений.- под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари,1999. море много; полчище, флорес, серам, сулу, множество, лавина, видимо-невидимо, рой, град, поток, стая, целый короб, великое множество, пучина морская, море-окиян, сине море, легион, каспий, фиджи, масса, понт, полк, обилие, несметное количество, изобилие, огромное число, большое число, огромное количество, несметное число, большое количество, мириады, короб, армия, водохранилище, хор, сулавеси, каскад Словарь русских синонимов. море 1. сине море, море-окиян, пучина морская (народно-поэт.) 2. см. множество Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. — М.: Русский язык.З. Е. Александрова.2011. море сущ. • множество • масса • уймища • бездна • пропасть • тьма • тьма-тьмущая • тьма тем • куча • воз • вагон • прорва • гибель • сила • гора Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 — Информатик.2012. море сущ., кол-во синонимов: 51 • азовское море (1) • армия (46) • бали (5) • балтика (3) • банда (22) • белое море (1) • большое количество (44) • большое число (24) • великое множество (15) • видимо-невидимо (52) • водохранилище (16) • град (16) • завались (68) • зыбь (10) • изобилие (42) • карское море (1) • каскад (20) • каспий (6) • короб (28) • лавина (31) • легион (25) • масса (96) • мириады (21) • множество (88) • море-окиян (1) • морюшко (1) • несметное количество (33) • несметное число (25) • обилие (40) • огромное количество (33) • огромное число (22) • окиян (2) • палеоморе (1) • полк (30) • полчище (26) • понт (19) • поток (55) • пропонтида (1) • пучина морская (3) • рой (36) • северное море (1) • серам (2) • сине море (3) • стая (35) • сулавеси (2) • сулу (2) • фиджи (3) • флорес (2) • хор (30) • целый короб (17) • черное море (3) Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013. . Синонимы: азовское море, армия, бали, балтика, банда, белое море, большое количество, большое число, великое множество, видимо-невидимо, водохранилище, град, зыбь, изобилие, карское море, каскад, каспий, короб, лавина, легион, масса, мириады, множество, море-окиян, морюшко, несметное количество, несметное число, обилие, огромное количество, огромное число, окиян, полк, полчище, понт, поток, пропонтида, пучина морская, рой, северное море, серам, сине море, стая, сулавеси, сулу, фиджи, флорес, хор, целый короб, черное море. смотреть
МОРЕ, часть Мирового океана, более или менее обособленная сушей или возвышениями подводного рельефа и отличающаяся от открытой части океана гл. обр. . смотреть
Море — см. Океанография и Океан.
МО́РЕ, я, с.1. Частина океану – великий водний простір з гірко-солоною водою, який більш-менш оточений суходолом.Як понесе з України У синєє море Кров . смотреть
В С. эта лексема употребляется в прямом своем значении в следующих контекстах: «. чръныя тучя съ моря идутъ, хотятъ прикрыти д̃ солнца» (С. 12); «Се в ѣ три, Стрибожи внуци, в ѣ ютъ съ моря стр ѣ лами на храбрыя плъкы Игоревы» (С. 12); «. половци идуть отъ Дона и отъ моря, и отъ вс ѣ хъ странъ. Рускыя плъкы отступиша» (С. 13); «Въстала обида. въсплескала лебедиными крылы на син ѣ мъ море у Дону, плещучи, убуди жирня времена» (С. 19); «О, далече заиде соколъ, птиць бья, — къ морю» (С. 19—20); «А поганаго Кобяка изъ луку моря, отъ жел ѣ зныхъ великихъ плъковъ половецкихъ, яко вихръ, выторже» (С. 21—22); «Всю нощь съ вечера босуви врани възграяху у Пл ѣ сньска на болони, б ѣ ша дебрь Кисаню и не сошлю къ синему морю» (С. 23—24); «Се бо готскія красныя д ѣ вы въсп ѣ ша на брез ѣ синему морю» (С. 25); «Мало ли ти бяшеть гор ѣ подъ облакы в ѣ яти, лел ѣ ючи корабли на син ѣ мор ѣ ?» (С. 38); «Възлел ѣ й, господине, мою ладу къ мн ѣ , а быхъ не слала къ нему слезъ на море рано» (С. 39); «Прысну море полунощи, идутъ сморци мьглами» (С. 39); «Д ѣ вици поютъ на Дунаи, вьются голоси чрезъ море до Кіева» (С. 44—45).
Серьезные споры вызывает фраза «На р ѣ ц ѣ на Каял ѣ тьма св ѣ тъ покрыла: по Руской земли прострошася половци, аки пардуже гн ѣ здо, и въ мор ѣ погрузиста, и великое буйство подасть хинови» (С. 25); она требует отд. анализа.
Понятие М. в С. неоднозначно. По-видимому, «синее М.» (в четырех случаях) относится к собственно М., в первую очередь к Черному и Азовскому. Кроме того, Д. С. Лихачев высказал предположение, что готские девы принадлежат к сев. готам (Новгородские черты. С. 511—512). И они действительно могли звенеть рус. золотом на берегу Балтийского М. после гибели Венедской (Одрянской) Руси.
В др. контекстах М. не определено и, возможно, тоже соотносится с разными объектами, как, напр., М. в описаниях похода Святослава
и битвы Игоря. И. И. Срезневский фиксирует в лат. и древнерус. яз. М. в значениях «море» и «озеро» (Материалы. Т. 2. Стб. 174); они же отмечены в словаре С. (Виноградова. Словарь. Л., 1969. Вып. 3. С. 107—108). В Ипат. лет., в повести о походе северян сказано, что Всеволод сражался «идуще в круг при езере» (С. 642), что многие ратники «в море истопоша» (С. 644). А. А. Потебня объяснил «в море истопоша» как погибли (Слово. С. 94), сближая, возможно, со словом «мор» (смерть).
Исследователи предложили разные толкования М. в зависимости от предполагаемого маршрута Игоря. Так, П. Г. Бутков писал, что князь Игорь близко подошел к Азовскому М. и там потерпел поражение (Нечто к Слову. С. 52). Это толкование было распространено в XIX в. В наше время к нему склонны Н. В. Шарлемань (Из реального комментария. С. 112, 116; Заметки натуралиста. С. 64) и Б. А. Рыбаков («Слово» и его современники. С. 256).
Большинство ученых считает, что М. в С. — это озеро, упомянутое в Ипат. лет. Еще в 1943 Н. В. Сибилев высказал убеждение, что место битвы нужно искать вблизи Славянска (Археологічні пам’ятки. С. 111). Его поддержал К. В. Кудряшов, писавший, что «битва разыгралась возле одного из Торских соленых озер» (Половецкая степь. С. 73). Того же мнения Л. Е. Махновец (Із досліджень. С. 42), Н. И. Майоров («Слово. » и его переводы. С. 175), М. Ф. Гетманец (Тайна реки Каялы. С. 124), С. Пинчук (Дослідження тривають. С. 152) и др. По В. Г. Федорову, битва произошла в месте слияния Орели с Орелькой возле речки Кривель, которую он считает Каялой. Само озеро Федоров находит в верховьях Орели, как показано на картах Гастальдо, Меркатора (XVI в.), Исаака Массы (XVII в.) (Кто был автором «Слова. ». С. 87). Таким образом, М. в С. многозначно и не связывается в определенным геогр. объектом.
Что касается фразы о нашествии половцев, то она считается испорченной. Еще в нач. XIX в. была сделана перестановка в тексте, и слова «и въ мор ѣ погрузиста.. подасть хинови» были присоединены к предыдущему эпизоду после слов «. Олегъ и Святъславъ тъмою ся поволокоста». Казалось, перестановка удачно свела два глагола в 3-м л. двойств. ч. аориста («ся поволокоста. погрузиста»). При этом «погрузиста» тоже стал возвратным глаголом, значит, отпала необходимость искать для него прямое доп., чем фактически и была вызвана перестановка. Но возникли трудности смыслового порядка. За полтора века было разработано несколько вариантов перестановки, которые еще больше затемнили смысл контекста: по очереди «тонули» в море и половцы, и Олег со Святославом, и «оба стлъпа» (см. Перестановки в тексте «Слова»).
М. Т. Гойгел-Сокол отказался от перестановки и попытался объяснить фразу, исходя из того, что в этом контексте не М., а «мор» (гибель, смерть) (Топоним «Море». С. 172). Возврат к первонач. тексту не лишен оснований, так как восстанавливается триединство действия во всех эпизодах этой части С.: пом ѣ ркоста, погасоста, поволокоста (в рассказе о князьях); прострошася, погрузиста, подасть (о половцах); снесеся, тресну, връжеса (хула, нужда, див); въсп ѣ ша, поютъ, лел ѣ ютъ (готские девы). Но предложенная Соколом конъектура «погрузися та» (т. е. Русская земля) вм. «погрузиста» не увязывается с последующим текстом, деформирует его («хинови», напр., переводится как «мучителю»). Это не может быть принято.
Б. И. Яценко предложил иное деление на слова без каких-либо конъектур: «по Руской земли построшася Половци. и въ мор ѣ погрузиста» (ср.: «и начата е стечи, имати». Ипат. лет. С. 632) и перевод: «по Руській землі простерлись половці. і в мор людей занурили, і велике буйство подали Хинові» (Слово. С. 59). По мнению Яценко, «Русская земля» выступает здесь и как геогр. название, и в значении собирательном, обозначающем народ, людей. В последнем случае она согласуется с др. словами в предложении во мн. числе, т. е. Кончак и Гзак погрузили их (рус. людей) в мор (гибель, смерть). Хотя о М. не сказано, но в этом контексте сохраняется и образ безбрежного М. беды и страданий.
Таким образом, М. в С. не столько объект, сколько худ. образ, символ, который начали всесторонне изучать совсем недавно. Лихачев рассматривает М. в С. с больших дистанций: «Моря — символы начинающегося и уходящего за пределы „Слова“ времени и пространства» (Легкий мир «Слова. ». С. 80), и еще: «Главное символическое значение моря — неизвестность, чреватая несчастьями» («Слово. » как художественное целое. С. 278). Решая эту проблему, А. А. Горский связывает ее с распростр. стереотипами, в частности с солнечным затмением, считая, что знамение побуждало «к отказу от „нечестного“ предприятия», но князь Игорь «пренебрег знамением. и силы природы становятся враждебны ему», в том числе и море («Море». С. 78); подобную позицию занял и А. Косоруков (Гений без имени. С. 162). Этот тезис Горского вызывает сомнение, так как в С. вся борьба с врагами «поэтически трансформируется с представлением о борьбе света со тьмою — активной тьмой» и заканчивается победой света (Лихачев. «Слово» и культура. С. 263). В этой борьбе решающую роль сыграл князь Игорь, который «наведе своя храбрыя плъкы на землю Полов ѣ цькую за землю Руськую» (С. 5). Поэтому нет оснований говорить о враждебности солнца и М. по отношению к Игорю. С одной стороны, как видно, солнце ему «путь заступаше» тьмою (С. 8). Но, с др. стороны, тьма как бы встает между светлым солнцем и князем, тьма от солнца прикрыла северян; так и опасность от М. угрожает воинам; тучи и стрелы с М.; половцы от Дона и от М. Ср. в «Слове Даниила Заточника»: «То не море топить корабли, но ветри. » (Зарубин Н. Слово Даниила Заточника по редакциям XII и XIII вв. и их переделкам. Л., 1932. С. 25). Князь Игорь выступает против реальных действий темных сил, которые как бы отгораживают его от двух главных источников жизни — огня (солнца) и воды (М.). По мнению Яценко, главное здесь не победа или поражение, главное — действие, принесение жертвы, которая и побеждает силы тьмы (Солнечное затмение. С. 116—122). Свободно солнце — оно сияет; свободно М. — через него вьются голоса от Дуная до Киева. Благодаря своеврем. выступлению Игоря в поход опять восстанавливается равновесие в природе и об-ве, возносится благодарств. молитва и слава героям, защитникам христиан.
По образному выражению Лихачева, «Русская земля предстает перед читателями как остров среди окружающей ее неизвестности, как нечто знаемое среди незнаемого. Степь и море несут в себе начало хаоса и неизвестности» («Слово. » как художественное целое. С. 278—279). И только истинные нар. герои бесстрашно выходят в поход навстречу опасности, вносят своей жертвой порядок в хаос, раздвигают границы знаемого.
Лит.: Бутков П. Г. Нечто к Слову о полку Игоря // ВЕ. 1821. № 21. С. 52; Потебня. Слово. С. 94; Кудряшов К. В. Половецкая степь: Очерки исторической географии. М., 1948. С. 73; Шарлемань Н. В. 1) Из реального комментария к «Слову о полку Игореве» // ТОДРЛ. 1948. Т. 6. С. 112, 116; 2) Заметки натуралиста к «Слову о полку Игореве» // Там же. 1951. Т. 8. С. 63—64; Сібільов М. В. Археологічні пам’ятки на Дінці в зв’язку з походами Володимира Мономаха та Ігоря Сіверського // Археологія. Київ, 1950. Т. 4. С. 111, 113—114; Федоров В. Г. Кто был автором «Слова о полку Игореве» и где расположена река Каяла. М., 1956. С. 44—45, 50, 72, 87, 89, 96; Махновець Л. Із досліджень «Слова о полку Ігоревім» // Рад. літ. 1958. № 1. С. 42; Майоров Н. И. «Слово о полку Игореве» и его переводы // ФН. 1963. № 3. С. 175; Рыбаков. «Слово» и его современники. С. 237, 238, 256; Сокол М. Т. Топоним «море» в «Песне о полку Игореве» // Вопр. отеч. историографии и источниковедения. Днепропетровск, 1975. Вып. 2. С. 172; Яценко Б. И. 1) Солнечное затмение в «Слове о полку Игореве» // ТОДРЛ. 1976. Т. 31. С. 116—122; 2) [Пер. С.] // Марсове поле. Київ, 1988. С. 59; Горский А. А. «Море» в «Слове о полку Игореве» // Вест. МГУ. Сер. 8. История. М., 1985. № 3. С. 72—78; Лихачев Д. С. 1) «Свет» и «тьма» в «Слове о полку Игореве» // Лихачев. «Слово» и культура. С. 263; 2) Новгородские черты в «Слове о полку Игореве» // ТОДРЛ. 1985. Т. 38. С. 511—512; 3) Легкий мир «Слова о полку Игореве» // Юность. 1985. № 9. С. 80; 4) «Слово о полку Игореве» как художественное целое // Альм. библиофила. 1986. Вып. 21. С. 278—279; Пінчук С. Дослідження тривають // Вітчизна. 1985. № 6. С. 152; Косоруков А. Гений без имени. М., 1986. С. 85—86; Гетманец М. Ф. Тайна реки Каялы. Харьков, 1989. С. 121—124.
Море (13) 1. Огромное водное пространство с горько-соленой водой: Чръныя тучя съ моря идутъ, хотятъ прикрыти д̃ солнца. 12. Се вѣтри, Стрибожи внуци, в. смотреть
Источник