- Смысл пословиц и поговорок
- ворона за море летала, а ума не стало
- Смотреть что такое «ворона за море летала, а ума не стало» в других словарях:
- Что обозначает выражение «Ворон за море летал, а умней не стал»?
- Ворона за море летала, а ума не стало
- Ворона за море летала, а ума не стало
- Смотреть что такое «Ворона за море летала, а ума не стало» в других словарях:
Смысл пословиц и поговорок
Смысл пословиц и поговорок хорошо объяснять на примере. В серии небольших рассказов Л.Н. Толстого приводятся повествования, очень точно передающие значение пословиц и поговорок. Они приведены ниже. Примеров показано не много, взяты только те пословицы, которые учат уму разуму, полезны в жизненных ситуациях и подойдут многим. Смысл других пословиц и поговорок, которых здесь нет, попробуйте объяснить сами по аналогии с приведенными примерами.
Знай сверчок свой шесток
Взял мальчик косу и задумал траву косить. Срезал себе ногу и заплакал. Баба увидала и сказала:
— Не тебе косить. Тебе ещё только батюшке завтракать носить. Знай сверчок свой шесток.
Собака на сене
Собака лежала под сараем на сене. Корове захотелось сенца, она подошла под сарай, засунула голову и только ухватила клок сена — собака зарычала и бросилась на неё. Корова отошла и сказала:
— Хоть бы сама ела, а то и сама не ест, и мне не даёт.
Знает кошка, чьё мясо съела.
Девочка без матери зашла в погребицу и выпила молоко. Когда мать пришла, девочка потупилась и не глядит на мать. И сказала:
— Матушка, что-то кошка лазила в погребицу, я её выгнала. Не поела б она молоко.
Мать сказала:
— Знает кошка, чьё мясо съела.
Как глядишь, так и видишь.
Мальчик лежал на земле и смотрел на дерево с боку. Он сказал:
— Дерево кривое.
А другой мальчик сказал:
— Нет, оно прямо, да ты криво смотришь. Как глядишь, так и видишь.
Изверишься в копейке — не поверят в рубле.
Купец занял две гривны. Он сказал:
— Завтра заплачу.
Пришло завтра, он не заплатил. Захотел он занять сто рублей. Ему не дали. Изверишься в копейке — не поверят в рубле.
Два раза не умирать.
Горел дом. А в доме остался ребёночек. Никто не мог войти в дом. Солдат подошёл и сказал:
— Я пойду.
Ему сказали:
— Сгоришь!
Солдат сказал:
— Два раза не умирать, а раз не миновать.
Вбежал в дом и вынес ребёночка!
Железом хлеба добывают.
Мальчик взял крюк железный и бросил. Мужик сказал:
— Что ты добро бросаешь?
Мальчик сказал:
— На что мне железо, его нельзя есть.
А мужик сказал:
— Железом хлеб добывают.
Семейная кашка гуще кипит.
Жил мальчик в ученье, пришёл восвояси на праздник. Сели за кашу. Мальчик сказал:
— Какая у вас каша густая, такой каши у хозяина не бывает.
А мать ему сказала:
— Семейная кашка гуще кипит.
И пчела летит на красный цветок.
Девочка с матерью пришла в ряды. И стали они выбирать ленты. Мать спрашивала:
— Какую ты хочешь?
Дочь сказала:
— Красну.
И пчела летит на красный цветочек.
Ворон за море летал, умней не стал.
Ездил барин за границу. Приехал к себе и затеял рожь руками сажать. Мужики сказали:
— Ворон за мор летал, умней не стал.
Наши пряли, а ваши спали.
Были два мужика, Пётр и Иван, они вместе скосили луга. Пётр наутро пришёл с семьёй и стал убирать свой луг. День был жаркий, и трава высохла; к вечеру стало сено. А Иван не пошёл убирать, а просидел дома. На третий день Пётр повёз домой сено, а Иван только собрался грести. К вечеру пошёл дождь. У Петра было сено, а у Ивана вся трава сопрела. Наши пряли, а ваши спали.
Глупой птице свой дом не мил.
Девочка любила играть на улице, а как придёт в дом — скучает. Мать спрашивала:
— Отчего ты скучаешь?
— Дома скучно.
Мать сказала:
— Глупой птице свой дом не мил.
Азбуку учат, на всю избу кричат.
Жили старик со старухой. Было у них в избе тихо. Пустили они в свой дом школу. Стали ребята так кричать, что у стариков уши заболели. Азбуку учат, на всю избу кричат.
Шаловливая овца — волку корысть.
Овцы ходили под лесом; два ягнёнка отбежали от стада. Старая овца сказала:
— Не шалите, ягнята, дошалитесь до беды.
А волк стоял за кустом и сказал:
— Не верьте, ягнята, старой овце; она говорит так потому, что у неё ноги не ходят от старости и ей завидно. Зачем вам скучать? Бегайте больше.
Ягнята послушали волка и побежали, а волк поймал их и зарезал. Шаловливая овца — волку корысть.
Невелика капля, а камень долбит.
Взялся человек рыть канаву и рыл всё лето. Вырыл на три версты. Пришёл хозяин и сказал:
— Много же ты вырыл. Невеличка капля, а камень долбит.
Булат железо и кисель не режет.
Была одна сильная, злая собака. Она грызла всех собак, кроме двух: она не грызла маленького щенка и большого волкодава. Булат железо и кисель не режет.
Не за то волка бьют, что сер.
Волк съел овцу; охотники поймали волка и стали его бить. Волк сказал:
— Напрасно вы меня бьёте: я не виноват, что сер.
А охотники сказали:
— Не за то волка бьют, что сер, а за то, что овцу съел.
Погнался за топорищем, упустил топор.
Мужик увидал — по реке плывёт бревно. Он стал с берега топором доставать его. Топор зацепился за бревно и вырвался из руки. Погнался за топорищем, упустил топор.
Скучен день до вечера, коли делать нечего.
Один ученик просил книгу; ему дали. Он сказал:
— Непонятна!
Ему дали другую. Он сказал:
— Скучно!
От добра добра не ищут.
Бежал заяц от собак и ушёл в лес. В лесу ему хорошо было, да уж много он страху набрался и хотел ещё лучше спрятаться. Стал искать, где получше место, и полез в чащу в овраге — и наскочил на волка. Волк схватил его. «Видно, правда, — подумал заяц, — что от добра добра искать не надо. Хотел получше спрятаться и вовсе пропал».
Источник
ворона за море летала, а ума не стало
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук. . М. И. Михельсон . 1896—1912 .
Смотреть что такое «ворона за море летала, а ума не стало» в других словарях:
Ворона за море летала, а ума не стало — Ворона за море летала, а ума не стало. Ср. Flög’ eine Gans über’s Meer, Käm’ eine Gans wieder her. Ср. Coelum, non animum, mutant, qui trans mare currunt. Кто отправляется за море, мѣняетъ климатъ, но не характеръ. Hor. Epist. 1, 11, 27. Ср. Sen … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Волк и каждый год линяет, а все сер бывает — Волкъ и каждый годъ линяетъ, а все сѣръ бываетъ. Ср. Хоть ты (змѣя) и въ новой кожѣ, Да сердце у тебя все то же. Крыловъ. Крестьянинъ и Змѣя. Ср. . «а свой ты нравъ и зубы Здѣсь кинешь иль возьмешь съ собой?» Ужъ кинуть, вздоръ какой! «Такъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Flög’ eine Gans über’s Meer… — См. Ворона за море летала, а ума не стало … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Coelum, non animum, mutant, qui trans mare currunt. — См. Ворона за море летала, а ума не стало … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Τόπων μεταβολαὶ οὔτε φρόνησυν διδάσκουσιν, οὔτε ἀφροσυνην ἀφαιροῦνται. — τόπων μεταβολαὶ οὔτε φρόνησυν διδάσκουσιν, οὔτε ἀφροσυνην ἀφαιροῦνται. См. Ворона за море летала, а ума не стало … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
УМ — ГЛУПОСТЬ — Дурак давку любит. Свалка дураков простор. Олух на олухе едет, олухом погоняет. Осел на осле, дурак на дураке. Дураками свет стоит (или: красится). У них, у всех, никак, мозги набекрень. Что ни дурень, то и бабин. Сдуру, что с дубу. Спроста, что… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Источник
Что обозначает выражение «Ворон за море летал, а умней не стал»?
С давних времён богатые родители стараются послать своё чадо «за море» (за границу) «набраться уму разуму» (учиться). А потом перед всеми хвастают, какой умный их отпрыск вернётся по сравнению со сверстниками, учащимися на своей родине.
И отпрыск, вернувшись с заграничным дипломом, перед всеми «павлином ходит», «корочкой» размахивает.
А народ подметил. Если умным был — умным и остался, а если «дураком», то таким и вернулся. Вот народ и стал говорить, как бы зашифровано, чтобы родители и отпрыск с заграничным дипломом не поняли и не обиделись: «Ворон за море летал, а умней не стал».
Ворон ведь в народе птица мудрости.
«За море» — так раньше о далёкой загранице говорили.
Позже, когда люди стали «кичиться» тем, что были за границей, это выражение стали применять и к ним.
А сегодня это выражение может употребляться и как присказка в разговоре, когда надо дать понять, что определённые высокопарные действия не приводят или не привели к нужному результату.
Может это означать например, что человек пытался и тут и там себя проявить , пытался что то наладить такое, что не по его силам. Много слишком на себя берет короче) И этот самый человек подозревал об этом то что что то может не выйти, или выйти, но совсем не так как хотелось бы ему. И тем ни менее он взялся за это, дело и прогорел.
Да тут все просто! Человека чему-то учили(учился где-то) даже он может этим хвастать . А как был дубом так и остался.
Источник
Ворона за море летала, а ума не стало
Ср. Flög’ eine Gans über’s Meer,Käm eine Gans wieder her.Ср. Coelum, non animum, mutant, qui trans mare currunt.Кто отправляется за море, меняет климат, но не характер.Hör. Epist. 1, 11, 27. Ср. Sen. Ep. 28, 1.Ср. П„ПЊПЂП‰ОЅ ОјОµП„αОІОїО»αО№ ОїПЌП„Оµ φПЃПЊОЅО·σП…ОЅ ОґО№ОґО¬σОєОїП…σО№ОЅ, ОїПЌП„Оµ О¬φПЃОїσП…ОЅО·ОЅ αφαО№ПЃОїПЌОЅП„αО№.Перемена места не поучает разум, и не отнимает безрассудок.Bias. (cp. Stob. Floril.).см. Волк и каждый год линяет..
Ср. Во время моей молодости. Мы не позволяли себе (в семейных домах) невежливо спорить. Нынешняя молодежь. Как ворона в павлиных перьях, носится со своими идейками, хвастает ими, хочет вас подразнить ими.Писемский. Зап. Салатушки. 3.Ср. Утыкавши себе павлиным перьем хвост,Ворона с павами пошла гулять спесиво.Крылов. Ворона.Ср. Gloriari alienis bonis.Fhaedr. Fab. 1, 3, 1.Ср. ОљОїОЅОїО№ПЊП‚ О¬О»О»ОїП„ПЃО№ОїО№П‚ ПЂП„ОµПЃОїО№П‚ О¬ОіО¬О»О»ОµП„αО№.Галка чужими перьями украшается.Lucian.см. Околесину н..
(иноск.) — о сильно зевающемсм. Помяни, Господи, царя Давида.см. Живьем проглотить.. ..
(иноск.) — ротозейСр. Ты околесину понес. Да чуть было и про то дело не проболтался. Не толкни я тебя, ты бы так все ему и выложил. Эх ты, ворона!П.И. Мельников. В лесах. 1, 16.. ..
(иноск.) — главный заправила, который всем делом ворочаетСр. Хищники сами себя, в домашнем быту, называют дельцами, а в шуточном тоне — воротилами.Салтыков. Пестрые письма. 5.Ср. Здешний воротила. Портерную держит, лавочку, весь мир у него под пятой, и начальство привержено.Салтыков. Мелочи жизни. 2, 1, 3.Воротило в прямом смысле — большой рычаг, мельничий хвост, которым ворочают мельницу к ветру.см. Под пятой.. ..
Дополнительный поиск Ворона за море летала, а ума не стало
Источник
Ворона за море летала, а ума не стало
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук. . М. И. Михельсон . 1896—1912 .
Смотреть что такое «Ворона за море летала, а ума не стало» в других словарях:
ворона за море летала, а ума не стало — Ср. Flög eine Gans über s Meer, Käm eine Gans wieder her. Ср. Coelum, non animum, mutant, qui trans mare currunt. Кто отправляется за море, меняет климат, но не характер. Hör. Epist. 1, 11, 27. Ср. Sen. Ep. 28, 1. Ср. τόπων μεταβολαι ούτε… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Волк и каждый год линяет, а все сер бывает — Волкъ и каждый годъ линяетъ, а все сѣръ бываетъ. Ср. Хоть ты (змѣя) и въ новой кожѣ, Да сердце у тебя все то же. Крыловъ. Крестьянинъ и Змѣя. Ср. . «а свой ты нравъ и зубы Здѣсь кинешь иль возьмешь съ собой?» Ужъ кинуть, вздоръ какой! «Такъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Flög’ eine Gans über’s Meer… — См. Ворона за море летала, а ума не стало … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Coelum, non animum, mutant, qui trans mare currunt. — См. Ворона за море летала, а ума не стало … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Τόπων μεταβολαὶ οὔτε φρόνησυν διδάσκουσιν, οὔτε ἀφροσυνην ἀφαιροῦνται. — τόπων μεταβολαὶ οὔτε φρόνησυν διδάσκουσιν, οὔτε ἀφροσυνην ἀφαιροῦνται. См. Ворона за море летала, а ума не стало … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
УМ — ГЛУПОСТЬ — Дурак давку любит. Свалка дураков простор. Олух на олухе едет, олухом погоняет. Осел на осле, дурак на дураке. Дураками свет стоит (или: красится). У них, у всех, никак, мозги набекрень. Что ни дурень, то и бабин. Сдуру, что с дубу. Спроста, что… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Источник