У синего моря осиной

«У моря, у синего моря». История советской песни с японскими корнями

» В Сочи, я думаю, хоть раз в жизни отдыхает каждый человек «, — утверждала героиня Веры Алентовой в фильме «Москва слезам не верит». Действительно, практически каждый советский гражданин, будь он стар или млад, вне зависимости от удалённости, хотя бы раз в жизни побывал в Сочи. Или на крайний случай в Анапе, Геленджике, Пицунде, Ялте или на каком другом курорте, где плескалось # море и светило солнце.

Наверное, поэтому песня » У моря, у синего моря » во второй половине 60-х стала такой популярной. Граждане с удовольствием распевали слова песни » Прозрачное небо над нами! И чайки кричат над волнами! И солнце светит лишь для нас с тобой! Целый день поёт прибой! » в предвкушении отдыха у моря, или вспоминая теплые денёчки на курорте.

И с первых нот песни «У моря, у синего моря» чувствуется дыхание моря, тепло солнца. Одним словом, счастье! Замечательная песня. Лёгкая, запоминающаяся. Настоящий советский хит, который живёт в народе больше полувека и пока на заслуженный отдых не собирается.

Как водится у слушателя, почти никто не помнит авторов популярных песен. Но никто не сомневается, что песня наша, родная, советская. И мало, кто знает, что песня «У моря, у синего моря» советская лишь наполовину. Но обо всё по порядку.

Читайте также:  Рыбы средиземного моря рыбалка

В начале 60-х японские авторы Хироси Миягава и Токико Иватани написали песню «Koi-no Bakansu» — «Каникулы любви», которую исполнил вокальный дуэт » The Peanuts «, солистками которого были сёстры-близнецы Эми и Юми Ито. Песня моментально стала популярной сначала в Японии, а потом, благодаря счастливому случаю захватила и Европу, откуда песня добралась уже и до Советского Союза.

В Советском Союзе студия грамзаписи «Мелодия» в 1964 году издаёт песню в сборнике «Музыкальный калейдоскоп». На пластинке значилось: «Сёстры Дза Пинац — Каникулы любви». Слушателям песня понравилась.

Год спустя, в 1965-м, песня «Каникулы любви» уже звучит в кинокомедии режиссёров Андрея Серого и Константина Жука «Иностранка», правда уже без слов — в инструментальной версии, сыгранной оркестром.

Может быть, «Каникулы любви» так бы и остались в истории советской музыки на японском языке и в инструментальной версии, если бы не один курьёзный случай.

В том же 1965 году в Советский Союз с гастролями приехали артисты из Западной Европы, где в это время песня «Каникулы любви» была на пике хит-парадов. Кто-то из артистов решил угодить советским зрителям и спеть песню на русском языке.

Нужно сказать, что юные сёстры-близняшки Эми и Юми Ито пели в песне совсем не о цветочках и бабочках. Слова песни были фривольными даже по нынешним меркам. Что говорить про середину 60-х, когда официальная советская # песня шарахалась от менее фривольных тем.

Именно с такими фривольными словами, переведёнными на русский язык в зал к советской публики вышли западные артисты. В зале кроме обычных зрителей присутствовали партийные руководители, пусть и не самых высоких рангов. Говорят, что после первых слов песни лица партаппаратчиков окрасились в пунцовый цвет, благо, что песня длилась всего три минуты. После концерта разразился неимоверный скандал.

Говорят, что на этом концерте присутствовал и поэт-песенник Леонид Дербенёв . Посмотрев на реакцию официальных лиц и улыбки на лицах простых зрителей, Леонид Петрович решил написать русский текст на музыку японских авторов. Естественно, без фривольностей.

Песня получила название «У моря, у синего моря» и впервые прозвучала в 1966 году в фильме молодого узбекского режиссёра Эльёра Ишмухамедова «Нежность», в исполнении мальчишек — героев фильма.

Чуть позже песню «У моря, у синего моря» записала певица Нина Пантелеева — по официальной версии именно Нина Пантелеева стала первой официальной исполнительницей этой песни.

Песню записали и отдали на радио, после первого эфира песня моментально «ушла в народ», а студия грамзаписи «Мелодия» выпустила миньон под названием «Песня о счастливой любви».

На мой взгляд, песня в исполнении Нины Пантелеевой лишилась лёгкости, присущей первоначальному варианту на японском языке, а # музыка обрела чуточку депрессивности. Если взглянуть на песни тех лет, именно такое исполнение и настроение присущи некоторым довольно популярным песням. Но это лишь моё скромное мнение.

Песню «У моря, у синего моря» моментально подхватила вся страна. Ну, об этом я уже написал чуть выше. Как и о причинах, на мой взгляд, популярности русской версии японских «Каникул любви».

Чуть позже песня звучала в популярных фильмах «Ошибка резидента» и «Судьба резидента», вышедших на экраны в конце 60-х. Это тоже добавило популярности песне.

С тех пор минуло много лет. Песню «У моря, у синего моря» исполняли многие певцы и певицы, перечислять даже самых ярких нет смысла — на том же YouTube чуть ли не у каждого второго известного российского исполнителя есть в репертуаре есть эта песня. Впрочем, не только российского — некоторые иностранные исполнители до сих пор поют песню в римейках, правда именно в римейках первоисточника на японском языке.

Источник

«У моря, у синего моря». Японская песня, ставшая культовым советским шлягером

Просто включите это видео, и вы сразу узнаете мотив. Кто же не слышал эту чудесную песню! Правда, родом она из далекой Японии. И в свое время котировалась в СССР чуть ли не выше The Beatles.

Песня «Love Vacation» была написана Хироси Миягава (музыка) и Токико Иватани (слова). В 1963 году ее записал дуэт The Peanuts («Орешки») в лице очаровательных близняшек Эми Ито и Юми Ито.

Уже в 1964 году эта мечтательная мелодия была издана в СССР на третьей части сборника «Музыкальный калейдоскоп» . Вот та самая пластинка. И предпоследняя песня на второй стороне — «Сестры Дза Пинац — Каникулы любви» . Странное название дуэта (видимо, транскрипция с японского названия) — очередной курьез «Мелодии».

В середине 1960-х эта песня из экзотической Страны восходящего солнца звучала в общежитиях и на танцах, во дворах и просто из окон по всему Советскому Союзу. И даже наступавшая битломания была бессильна поколебать триумф японских близняшек в СССР.

Правда, отечественные слушатели могли лишь напевать мотив, не понимая слов. До тех пор, пока Леонид Дербенев не написал русский текст с его хрестоматийным «У моря, у синего моря / Со мною ты, рядом со мною» . В таком варианте песня попала в фильм «Нежность» (1966) и была исполнена Ниной Пантелеевой.

Страна получила еще один хит на все времена — хоть и иностранного происхождения.

Спасибо за внимание!

❇️ Подписывайтесь и ставьте лайк! Всем добра и позитива!

Источник

У синего синего моря. Сказка

Не в некотором царстве и не в некотором государстве, а на нашей многогрешной земле жило-поживало одно чудесное дерево. Оно было настолько ветвистым, что его крона укрывала от знойного солнца большое пространство. Дерево росло на берегу теплого синего-синего моря и со временем стало отрадой и отдохновением от лучей солнца для очень многих людей, которые прославляли Создателя за явленное чудо Его милости. Милость сия ощущалась отдыхающими еще более тем, что вся поверхность прибрежной полосы была занята пляжными лежаками и зонтами. Зонты, конечно, даволи спасительную тень для людей, боявшихся обгореть под жаркими лучами южного солнца, но их поставили не те люди, которые загорали, а те, кто брал за спасение в тени зонтов большую плату. Денежка к денежке прибавлялась каждый день и тут же умножалась за счет воды, которой не давали стекать с гор бесплатно, а продавали отдыхающим под зонтами. Дерево для тех, у кого не хватало денег на зонты, являлось настоящим чудом. Его так и прозвали: чудное дерево. Но так было только до определённой поры, а именно, когда жадность человеческая, как болезнь, перешла и на мир природы.

Любое растение, тем более дерево, обладает собственной памятью и имеет способность перерабатывать информацию и делать выводы из всего, что оно видит. Так и здесь: дерево видело, как люди обогащаются за счёт других людей, как они не дают бесплатно купаться и загорать отдыхающим. Оно видело, как люди покупают яхты и дорогие машины, берут деньги за то, чем бесплатно одарил всех Господь, что земля, которая была общая, стала принадлежать очень узкому кругу людей. Оно всё видело, но по причине своей деревянной твердолобости впало в соблазн. Дереву захотелось жить не так, как оно жило: тем, что Бог даёт, а как все люди бизнеса.

Дурное дело не хитрое. Стало дерево поднимать свои ветви перед теми, кто не опускал денежку в дупло посредине ствола, лишая их тени, а тем, кто опускал денежку, оно простирало могучие ветви. Быстро обогащалось дерево. Дупло, как ненасытная утроба вмещало в себя всё больше и больше денег, а дерево становилось всё толще и толще. Оно растолстело настолько сильно, что стало пыхтеть. Дыхание у дерева распирало от жадности, и чем больше жадность становилась, тем сильнее и сильнее оно растопыривало свои пальцы. До боли хотелось продать больше тени и взять как можно больше денег.

В жизни ничего не бывает без последствий, особенно, если ты нарушаешь законы природы, данные тебе. Так произошло и в этой истории. Утроба стала настолько большой и тяжёлой от денег, что корни дерева не могли её выдержать. Чтобы носить большую утробу необходимо много сил, а черпать их возможно только в земле. Через землю корни получали соки, которыми они питали ствол. От ствола соки переходили к ветвям, а от ветвей к листьям. Земле приходилось тяжелее всего. Она настолько устала носить на себе ненужное никому богатство дерева и настолько оказалась растоптанной жадностью людской, что решила отказать своим насильникам в пропитании. Солнце же палило нестерпимо. Довольно быстро листья повяли, ветви опустились, и дерево засохло. Остался один сухостой, который через небольшое время люди спилили и употребили для поддержания огня в мангале при жарке шашлыка.

Вы спросите: «Куда девались деньги?» Какое это имеет значение, если дереву они принесли смерть, то и тот, кто обретёт их, получит то же самое. Использовать их можно только, чтобы на земле была вода, чтобы кто-то вспомнил о своих корнях и перестал думать о умножении металла отнятого от земли, подумал о своей жизни, которая может стать вечной и не быть палимой огнём, а лишь согреваемой Солнцем Правды.

Источник

У моря, у синего моря — текст песни

У моря, у синего моря
Со мною ты, рядом со мною.
И солнце светит, и для нас с тобой
Целый день поет прибой.

Прозрачное небо над нами,
И чайки кричат над волнами,
Кричат, что рядом будем мы всегда,
Словно небо и вода.

Смотрю на залив —
И ничуть не жаль,
Что вновь корабли
Уплывают вдаль.
Плывут корабли,
Но в любой дали
Не найти им счастливей любви.

А над морем, над ласковым морем
Мчатся чайки дорогой прямою.
И сладким кажется на берегу
Поцелуй соленых губ.

А звезды взойдут,
И уснет прибой.
Дельфины плывут
Мимо нас с тобой.
Дельфины, дельфины,
Другим морям
Расскажите, что счастлив я!

Ты со мною, ты рядом со мною,
И любовь бесконечна, как море,
И солнце светит, и для нас с тобой
Целый день поет прибой,

У моря, у синего моря
Со мною ты, рядом со мною.
И солнце светит, и для нас с тобой
Целый день поет прибой.

Прозрачное небо над нами,
И чайки кричат над волнами,
Кричат, что рядом будем мы всегда,
Словно небо и вода.

У моря, у синего моря

Музыка — Хироси Миягава
Слова — Токико Иватани
Русский текст – Леонид Дербенев
Исполнение – Борис Пахомов

Источник

Оцените статью