Загорать у моря перевод

загорать

1 загорать

2 загорать

3 загорать

4 загорать

5 загорать

6 загорать

7 загорать

8 загорать(ся)

9 загорать

10 загорать

11 загорать

12 загорать

13 загорать

14 загорать

См. также в других словарях:

ЗАГОРАТЬ — ЗАГОРАТЬ, загореть, смуглеть от зноя, получать темную или красную кожу от солнечных лучей, от жара и ветра. ся, стать гореть, воспламеняться, заниматься огнем; | обуяться страстями. Дело загорело, закипело, пошло быстро; сь, началось. Война… … Толковый словарь Даля

загорать — ЗАГОРАТЬ, аю, аешь; несов., под чем и без доп. Лежать под автомобилем, производя его ремонт. На хрен мне эта тачка (машина), только загорать под ней! … Словарь русского арго

ЗАГОРАТЬ — ЗАГОРАТЬ, загораю, загораешь. несовер. к загореть. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

ЗАГОРАТЬ — ЗАГОРАТЬ, аю, аешь; несовер. 1. см. загореть. 2. перен. Пребывать в вынужденном бездействии (прост. шутл.). Горючее кончилось, шофёр загорает. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

загорать — 1. см. бездействовать. 2. см. бездельничать Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов

Загорать — Загорать – этот сон неблагоприятен для женщины, ибо он предвещает болезнь и уход за множеством детей; кроме того, ее ждут низость, подлость и бедность тех, на чью помощь она рассчитывала … Сонник Миллера

Загорать — I несов. неперех. 1. Приобретать загар, смуглый цвет кожи под действием солнечных лучей. 2. Быть на солнце с целью приобретения загара, смуглого цвета кожи. II несов. неперех. разг. Пребывать в бездействии обычно вынужденном в рабочее время.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

загорать — загорать, загораю, загораем, загораешь, загораете, загорает, загорают, загорая, загорал, загорала, загорало, загорали, загорай, загорайте, загорающий, загорающая, загорающее, загорающие, загорающего, загорающей, загорающего, загорающих,… … Формы слов

загорать — загор ать, аю, ает … Русский орфографический словарь

загорать — (I), загора/ю(сь), ра/ешь(ся), ра/ют(ся) … Орфографический словарь русского языка

загорать — аю, аешь; нсв. 1. Пребывать на солнце, подвергая своё тело, кожу воздействию его лучей. З. на пляже, на полянке. З. за городом. Сердечникам з. нельзя. Всё лето купались и загорали. З. под кварцевой лампой. 2. Обладать способностью приобретать… … Энциклопедический словарь

Источник

загорать на пляже

1 загорать на пляже

См. также в других словарях:

ЗАГОРАТЬ НА ПАНЕЛИ — Загорать на пляже Петропавловской крепости … Словарь Петербуржца

загорать — аю, аешь; нсв. 1. Пребывать на солнце, подвергая своё тело, кожу воздействию его лучей. З. на пляже, на полянке. З. за городом. Сердечникам з. нельзя. Всё лето купались и загорали. З. под кварцевой лампой. 2. Обладать способностью приобретать… … Энциклопедический словарь

загорать — I см. загореть II а/ю, а/ешь; нсв. см. тж. загорание 1) Пребывать на солнце, подвергая своё тело, кожу воздействию его лучей. Загора/ть на пляже, на полянке. Загора/ть за городом … Словарь многих выражений

ЗАГОРАТЬ — Сон, в котором вы загораете на пляже, говорит о том, что все заботы и тяготы позади и вас ждет удача; если при этом солнце время от времени скрывается за небольшими облаками и вскоре вновь появляется из за них – значит, приближаются события… … Сонник Мельникова

Список серий первой сотни телесериала «Сансет Бич» — Основная статья: Сансет Бич (телесериал) № серии Премьера Описание серии Глава I, Часть Первая. 06.01.1997 – 17.10.1997 1 е 10 серий крутятся так или иначе вокруг интернет романа Бена и Мег и попыток обоих найти друг друга. Мег – фермерская… … Википедия

ПЛЯЖ — Если во сне вы ищете кого то на пляже, расхаживая среди полуголых людей в черном жарком платье, – наяву с вами произойдет неприятная история, выпутаться из которой будет очень трудно. Загорать на пляже у моря означает участие в прибыльном … Сонник Мельникова

private beach — закрытый пляж the beach is lousy with trippers пляж кишит отдыхающими to stroll along the beach прогуливаться по пляжу to toast on the beach загорать на пляже to sprawl on the beach лежать на пляже public beach общественный пляж … English-Russian travelling dictionary

public beach — общественный пляж to sprawl on the beach лежать на пляже to toast on the beach загорать на пляже to stroll along the beach прогуливаться по пляжу the beach is lousy with trippers пляж кишит отдыхающими … English-Russian travelling dictionary

Sunny Bay Aparthotel — (Солнечный берег,Болгария) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Sunny Beach, 8230 … Каталог отелей

Altiner Hotel — (Кючюккую,Турция) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Narli Köyü, Mihli Mevkii, Altinoluk … Каталог отелей

Villa Sensey — (Теджакула,Индонезия) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Jalan Raya Bondalem 10 … Каталог отелей

Источник

Загорать у моря перевод

Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT

PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.

Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в Словаре. Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.

Переводите в любом месте и в любое время с помощью мобильного переводчика PROMT.One для iOS и Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод, скачайте языковые пакеты для офлайн-перевода.

Поделиться переводом

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

Добавить в избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Источник

Загорать на солнце: перевод на английский язык, синонимы, примеры предложений, антонимы

Варианты (v1)

глагол
bronze бронзировать, становиться бронзовым, покрывать бронзой, загорать на солнце
bake испечь, печь, выпекать, запекать, обжигать, загорать на солнце

Перевод по словам

глагол: sunbathe, sun, tan, take the sun, burn, brown, blacken, get a suntan

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

  • разбивать на шпации — space
  • ночевка на открытом воздухе — camp
  • запирать на засов — bolt
  • разделка туши мелкого рогатого скота на козелках — cratch sheep dressing
  • полагаться на вкус — defer to taste
  • расходы на вооружение — expenditure on armaments
  • останавливаться на минуту — pause a minute
  • гонки на верблюдах — camel racing
  • рекламное объявление на целую страницу — fullpage advertisement
  • токарная обработка на станке с адаптивным управлением — adaptively controlled turning

имя существительное: sun, Sol, Phoebus, day-star

словосочетание: eye of day, old sol

  • печься на солнце — grill
  • солнце себя — sun oneself
  • стрелять в солнце — shoot the sun
  • место на солнце — place in the sun
  • нежиться на солнце — bask in sun
  • вспышка на солнце — Sun burst
  • солнце пустыни — desert sun
  • лежать на солнце — lie in the sun
  • полуденное солнце — midday sun
  • хлеб из теста после расстойки на солнце — sunny bread

Предложения с «загорать на солнце»

Кто-то любит ездить на юг чтобы плавать и загорать на солнце всё лето. Somebody likes to go to the South to swim and laze at the sun the whole summer long.
Другие результаты
Вторая, более короткая, всего в долю секунды — это звук двух чёрных дыр, которые в эту долю секунды осуществили выброс энергии, сравнимый по мощностью со взрывом трёх солнц, превращающимся в энергию по известной формуле E = mc2. The second, shorter sound was the last fraction of a second of the two black holes which, in that fraction of a second, emitted vast amounts of energy — so much energy, it was like three Suns converting into energy, following that famous formula, E = mc2.
И если вы хотите исследовать пляжи где-то там или лицезреть закат двух солнц, то вы думаете о чём-то совершенно ином, потому что нам придётся изменить временнýю шкалу и тело человека, возможно, до полной неузнаваемости. So if you want to start exploring beaches somewhere else, or you want to see two-sun sunsets, then you’re talking about something that is very different, because you have to change the timescale and the body of humans in ways which may be absolutely unrecognizable.
Он увидел даже не звезды, а множество солнц, будто перенесся к самому центру Галактики. He was looking into a field not of stars, but of suns, as if into the crowded heart of a galaxy, or the core of a globular cluster.
Сила гамма-всплесков сравнима с миллионом триллионов Солнц. The gamma-ray burst is equivalent to the brightness of a million trillion suns.
Магьер разглядела лицо, окруженное белым сиянием, янтарные глаза, сверкавшие в темноте, точно пара крохотных солнц. Magiere saw a white brilliance around his face, and the amber glow of his eyes like tiny suns in the night.
А Цитадель укрыта мощным стеклянным куполом, сияющим в лучах двух солнц. With a citadel enclosed in a mighty glass dome, shining under the twin suns.
Словно пытаешься взглянуть на тринадцать полуденных солнц пылающих в безоблачном небе. It was like trying to look at thirteen noonday suns blazing in a cloudless sky.
И под все я имею в виду себя и вас, конечно, Землю и Солнце, сотни миллиардов солнц в нашей галактике и сотни миллиардов галактик в обозреваемой Вселенной. And by everything I mean, of course, me and you, the Earth, the Sun, the 100 billion suns in our galaxy and the 100 billion galaxies in the observable universe.
На планете, напоминающей Землю, также возможно, что излучение от инопланетного солнца или солнц будет использоваться биохимически как источник энергии. On an Earth-like planet it is also likely that radiation from the alien sun or suns would be used in biochemical pathways as a source of energy.
В блокированном Zero-One словно засияли тысячи солнц The prolonged barrage engulfed Zero-One in the glow of a thousand suns.
Их обдало испепеляющим жаром, ослепило сверканием тысячи раскаленных солнц, оглушило чудовищным треском и грохотом. A glare brighter than a dozen suns dazzled their eyes, scorching heat seared their skins and the roaring, cracking and crashing beat upon their ears in painful waves.
Некоторые — больше, по весу — как тысячи солнц. Some are much larger, Containing the mass of thousands of suns.
Теперь смотрите наверх на наши семь солнц. Now look upward to see our seven suns.
Туманное скопище солнц в Плеядах говорило о неизмеримых глубинах пространства, и он думал о Земле — крохотном шарике, плывущем в беспредельных просторах эфира. The nebulous conglomeration of the suns in Pleiades suggested a soundless depth of space, and he thought of the earth floating like a little ball in immeasurable reaches of ether.
Я орошу тысячу твоих солнц тысячью галлонами воды. I will douse your suns with a thousand buckets of water.
Наше будущее пересекается на планете у двух солнц. Our futures converge on a planet with two suns.
Вы сами породите тепло в десятки солнц, в ядерную печку, по другую сторону этой стены. You yourself have generated the heat of a dozen suns in the nuclear furnace on the other side of that wall.
Фрай будет возведен на престол завтра, на закате трех солнц. He’ll be enthroned with the setting of the three suns.
Шесть солнц, которые приходится заправлять и обслуживать! Six suns to be fuelled and serviced.
Массивные черные дыры, возникшие в ходе коллапса миллиардов солнц могут находиться в центрах других галактик, любопытным образом производя мощные потоки радиации, изливающиеся в пространство. Massive black holes, produced by the collapse of a billion suns may be sitting at the centers of other galaxies curiously producing great jets of radiation pouring out into space.
Мы видели закат двух солнц в мирах столь далёких, что у вас даже нет имён для них. We have seen double suns set on worlds so far away you have no name for them.
Я могу объехать вокруг солнц и планет, отправиться на край Вселенной, а когда вернусь, пройдёт десять секунд. I could go travelling around suns and planets and all the way out to the edge of the universe, and by the time we get back, yeah, 10 seconds would have passed.
Была в нем какая-то чуждая, неземная красота, ибо он был сродни небесам, шел от солнц таких отдаленных, что свет их доходит до нас холодным, шел от Бога и дьявола. In its way it had a beauty beyond the beauty of anything earthly, for it was thing of the skies, of suns so far away their light camp coldly, of God and the Devil.
Говорят, жар в Хиросиме был как от тысячи солнц. They say the one at Hiroshima was equal to one thousand suns.
Вдруг свет исходит не от солнц, а от наших, ангельских, крыльев? What if the light from afar doesn’t come from the rays of distant suns. but from our wings as we turn into angels?
Если бы это была трогательная история о любви скорее всего именно в этот момент новое чувство захлестнуло бы меня. и вот мы бы стали яростно целоваться с силой тысячи солнц. So if this was a touching romantic story this is probably where a new feeling would wash over me. and suddenly we would be furiously making out with the fire of a thousand suns.
За облаками простирается целая вселенная миллионы солнц освещают неизведанные миры давая убежище стольким людям. Beyond the clouds is a wide universe millions of suns shine on unknown worlds sheltering so many people.
Но невозможно остановить перемены. как невозможно остановить заходы солнц. But you can’t stop the change. any more than you can stop the suns from setting.
Это сверхмассивная черная дыра, содержащая массу 4000000 солнц. It’s a super-massive black hole, containing the mass of four million suns.
То есть дети женщин-Солнц, аристократов или благородных были рождены в статусе своих матерей. That is, the children of female Suns, Nobles, or Honoreds were born into the status of their mothers.
Некоторые исследователи утверждают, что запрет на женитьбу Солнц был в значительной степени связан с табу на инцест. Some researchers argue that the prohibition against Suns’ marrying Suns was largely a matter of incest taboo.
Обычай женитьбы солнц на простолюдинах, а не на аристократах, возможно, был скорее предпочтением, чем требованием. The custom of Suns’ marrying commoners rather than Nobles may have been a preference rather than a requirement.
На Ральфе-Йоркистский ливрейный воротничок из чередующихся солнц и роз, а на шее-эмблема Ричарда III в виде белого кабана. Ralph bears the Yorkist livery collar of alternating suns and roses, with the White Boar livery badge of Richard III as a pendant.
Тем не менее, я замечу, что шумиха вокруг работы Грейвса привела к некоторым очень интересным частям Солнц Бога, ИМХО. That being said, I will comment that the brouhaha over Graves’s work has led to some very interesting parts of Suns of God, IMHO.
В сентябре 2009 года, в преддверии октябрьского Тура хана, в Великобритании был выпущен специальный выпуск двух Солнц. In September 2009, a special edition of Two Suns was released in the United Kingdom ahead of Khan’s October tour.
Тысяча лучезарных Солнц есть, сто направлений излучает Солнце, говорится в тексте, он есть животворящая энергия для всех живых существ. Thousand beamed Sun is, a hundred directions does Sun radiate unto, states the text, he is the life-giving energy to all living beings.
Тысяча солнц была описана как трип-хоп, электронный рок, эмбиент, альтернативный рок, промышленный рок, экспериментальный рок, рэп-рок и прогрессивный рок. A Thousand Suns was described as trip hop, electronic rock, ambient, alternative rock, industrial rock, experimental rock, rap rock, and progressive rock.
Недавние исследования крупных археологических комплексов, таких как Олинф и Загора, открыли новые возможности для анализа. Recent investigation of large archeological complexes, such as in Olynthos and Zagora, have opened up further avenues for analysis.
Дарианский календарь-это расположение солнц в марсианском году. The Darian calendar is an arrangement of sols into a Martian year.
Затем он вернулся из травмы 8 ноября 2013 года, где вышел на позднюю замену, проиграв 1: 0 против Берое Стара Загора. He then made his return from injury on 8 November 2013, where he came on as a late substitute, in a 1–0 loss against Beroe Stara Zagora.
парень в плавках, загоравший на пляже, speedos tanning on the beach.
Все праздновали и устраивали приемы, и пожарные были заняты по горло, воюя с пламенем, загоравшимся от шутих, которые пускали на радостях мальчишки. Everybody gave parties in celebration and the fire department was kept busy fighting the flames that spread from the bonfires of jubilant small boys.
Он примечал каждую искру, загоравшуюся в глазах Европы при виде каждого билета и выдававшую ее алчность, о которой он догадывался. He noted the flash struck by each in turn from Europe’s eyes, betraying the greed he had counted on.
Мы с друзьями катаемся на велосипедах, купаемся в реке, загораем и ходим на пикники. My friends and I ride a bicycle, swim in the river, bathe in the sun and have picnics.
Парень приехал сюда, убил кого-то и гуляет тут, загорает? Guy comes down here, kills somebody and sticks around for a tan?
Он не любит тех, кто загорает. He doesn’t like the sun-tanning crowd.
Ну, Мэг, теперь, когда я парень с металлоискателем, я должен начать завтракать в кафе на набережной, где я буду осуждать туристов, пока моя кожа загорает и твердеет Well, Meg, now that I’m a metal detector guy, I gotta start eating breakfast at on-the-sand cafes, where I will judge tourists as my skin browns and hardens.
В солярии никто не загорает в рубашке. No-one wears a shirt on a sunbed.
Тэмми Лафонтен загорает на ней. Tammy LaFontaine sunbathes on it.
Ок, я сожалею о твоих овощах, но та сосна ограждает мой взгляд от вида на задний двор Перселлов, и если бы ты хоть раз видела как г. Перселл загорает, Well, I’m sorry about your vegetables, but that pine shields my view of the purcells’ backyard, and if you had ever seen mr.
Ну, ты не сильно увидишь, как он стареет . или занимается серфингом или загорает в Малибу. Well, you won’t see him aging a whole lot or catching surf and sun in Malibu.
Стив просыпается и видит, что Викки загорает на балконе в бикини. Steve wakes up to find Vickie sunning herself in a bikini on the balcony.
Старое дерево, покрытое толстым слоем краски, загорается легко и горит быстро. Timbers many years old and coated thick with paint burnt fiercely and readily.
Гниющая растительность иногда тлеет от теплоты внутренних химических реакций, но редко загорается. Decaying vegetation may occasionally smoulder with the heat of its fermentation, but this rarely results in flame.
На светофоре загорается зелёный, по радио играет его любимая песня. Turn traffic lights to green, or play his favourite song on the radio.
И какие бы ни были причины, он просто загорается, когда ты рядом. For whatever reason, he lights up around you.
Крафт-бумага загорается от полоски бездымного пороха, и пламя передается испытываемому веществу. The Kraft paper is ignited by the trail of smokeless powder and transmits the flame to the test substance.
Для проверки качества воды, образец вставляется, и, через пару секунд, либо загорается красный свет, означающий заражённую воду, либо зелёный свет, означающий, что образец безопасен. To test water, you simply insert a sample and, within seconds, it either displays a red light, indicating contaminated water, or a green light, indicating the sample is safe.
Если зеленый индикатор не загорается, необходимо заменить кабель. If you still don’t see a green light, your cable needs to be replaced.

Оцените статью